|
2 Y& i) h9 ?, G. s! @ H
* C) i' k/ ?/ u5 Z1 R
It being in the springtime and the small birds they were singing - Z$ d: u1 h5 J* ]' D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: M5 u2 C& P( ~4 {9 wDown by yon shady harbour I carelessly did stray 0 x( g0 ?" I% o# x" |7 _* w1 r( o
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# D4 ]7 Q, o5 I' i' x( c0 H) `The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ }/ d) n5 l2 W" G5 I: a" [画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 2 O; D1 u5 a+ Y
To view fond lovers talking, a while I did delay
* ~, g3 w- _6 G X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - K5 t, l, z3 z8 t$ b. _
She said, my dear don′t leave me all for another season 6 t$ i! E2 t; ^
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + U1 O/ k6 y& E6 R$ d
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) U) Z( W, m2 \2 f, O+ n/ X
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * V. e$ t0 x# I* F7 v5 I
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 G7 U4 ~3 @) y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 _, U) K2 Q1 I2 o! O1 D
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " g/ ^) ^6 G5 r; N$ n N
我对神发誓,我永远都不会说再见
, u& J% h; T0 P" VHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ L) M$ p4 ^" G& N0 }
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 5 c3 I/ _) u3 I! B' t# W
You know I love you dearly the more I′m going away s; e% N2 T o+ m: l( H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + L; |4 M( u5 r, f6 Z/ q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ \) u1 u+ W4 f我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( l H. x6 C% B6 P, J5 RTo comfort us hereafter all in Amerika y
b; A7 i& v; R d4 r来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 W, V- `0 s! ]: P
Then after a short while a fortune does be pleasing 5 R+ V' U1 B, T. z) s
不久以后当一切都已经平息 3 q- _' |# z& M6 w
T′will cause them for smile at our late going away 8 X5 z# A) U4 J; f
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 H! [) Q& R, U# ]$ E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# d+ G: H% T" e1 Y) B& m: N
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 W! _/ h$ e! v9 e- z/ C7 E) j% ]; I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 R0 `) p; i2 V; V: U% n+ i4 O我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 G: w) @+ R& d5 T. H6 K
If you were in your bed lying and thinking on dying
3 y( q t- d5 ~+ i8 H/ h3 @+ s. j如果你躺在床上正思考着死亡 ) u4 L- y0 k! P# Y
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 c; ~; z" U, U3 R% @1 v0 ]' ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: U" O5 O' i, }' U9 O4 `4 I6 nOr if were down one hour, down in yon shady bower 9 F& _9 ?! K$ j: p L% w- a4 T4 D7 Y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: b N+ ^6 C- E, I- o7 Z# rPleasure would surround you, you′d think on death no more
( B" ]9 e! t5 o5 Q- C 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * o& t7 L* W7 V6 s) j
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 @+ l/ E. p4 I7 g
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 _! H" t* D0 v* o0 n1 g
I never thought my childhood days I ′d part you any more 5 P# ?, ?4 v$ X6 P4 Y/ U: h. i1 `
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & C& L3 U |0 D, `8 [! @
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
W& b6 |* J0 ]2 z8 u4 @" X1 R0 Y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! P! n& u2 E; j/ ?9 wAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 |7 M/ C& I& u: |# B6 G9 e' A
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* H+ m: r3 P& `5 p+ C( `1 t/ e; K2 {: Y7 J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - c* v- U, t* U9 g: ]
6 M& C: i5 w3 |) C% K0 X3 |" ^4 n
4 r+ E% L. f+ g1 W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ ?/ J p6 a+ X: S4 P
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; g% H& ~ b% t; G9 k
; Y: m" n& Q1 Z. f
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 v, p6 f- w% W# [! N" {2 s, W/ w, Z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 ~+ u) I7 @5 n$ F9 [
. w9 O* |& r9 f; _# C3 }" a
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 R* M1 T* k: _! ~& x L7 P0 r6 {- |! q* K" ?
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) f/ `: K; A+ n3 I3 _0 t
0 `3 ^' A, x. r1 j1 N ]自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|