|
|
& A1 s5 c, P! G" l3 P
B# Y" g. m) C* r1 r1 M4 kIt being in the springtime and the small birds they were singing
: j4 A3 S- F- K8 |: v那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # w+ I* d& F" @0 ^8 J: }
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
8 a2 W, p! F/ U+ B沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
s# t' [& x$ N& mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 J& z! z1 I! I/ a4 Y) |
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 ~0 F3 c$ N. z$ m' HTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 y, c- o) h/ `6 M& m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 Y9 }3 b F1 F" D4 ?: X9 L& uShe said, my dear don′t leave me all for another season 7 t4 V! B/ `( z% |1 S1 C
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 h$ Z* V5 w" Q& O% F
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ { @ t+ [3 j虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) f$ [$ A- D7 s8 g! B
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; {4 N6 K5 M& U4 m/ ^
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 K) r6 z* g$ U& LAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 o9 G* h- k. U
我对神发誓,我永远都不会说再见
( O7 D( h* z& v( O ?& y. _, l$ u7 uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# L/ @# D5 `9 w$ d3 }他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " A' c9 S/ t- [% ?3 H
You know I love you dearly the more I′m going away 8 P0 r) J1 i% d9 d4 e- ]5 ]3 C+ K
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 X0 v2 E- U; T, f& m
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 K1 h% N( Q/ a. W* t, |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! V% a1 Q; i1 J8 T; S+ qTo comfort us hereafter all in Amerika y ; W+ I; }1 }: o' A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
j2 d# P Z/ r+ d: {& fThen after a short while a fortune does be pleasing
& n: R( e: v: F( O不久以后当一切都已经平息
+ t3 ^$ O( ^2 Q, A C# a# KT′will cause them for smile at our late going away
3 C7 {' ~1 X. ?1 d% b, R. J8 X我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 N6 M! ^% u/ X# i O. r$ Z
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. c" F9 H. e! g0 l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( B% t2 ~5 i- u! f
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - @, h1 w5 {6 _( _* y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # i( e( V- \. o. n# h, s
If you were in your bed lying and thinking on dying - k7 E& b3 s5 i; @* Q
如果你躺在床上正思考着死亡
8 _3 Q; S0 `+ h) ?2 `4 HThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 N7 L$ Y ~# j5 v. s- F" m
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 9 p% |( I4 I! i: \$ q
Or if were down one hour, down in yon shady bower
- L- O9 Y% d5 p或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ A+ J, r2 d5 k' i0 UPleasure would surround you, you′d think on death no more
) C! V6 l; ^" p; g A6 m3 J& ^ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! F) p8 [1 `2 _$ O1 P" b' WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
7 A- Q, S6 b5 i% B9 P+ e% ~所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& x: H5 y0 ~ U0 W$ \4 WI never thought my childhood days I ′d part you any more # g5 b% E$ M, ?# s- Q, z6 @: Q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % `& G" D+ v4 ?* x! N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 v6 N* l4 W- ?& K1 F( T
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( t h {- C/ [' hAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' O }. k& m- ~9 |沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& A6 H& Y1 @& V+ q
! k/ ?9 a1 b+ `6 C1 cCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; u. u6 w/ o4 K4 ], C# `2 b
- ]$ s, e. k/ `3 t( r/ | ~% Q
" b6 G8 p. v3 w& X爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( f7 k) Z5 a$ ]) K8 k$ f" r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 q* N; H% T# t
4 K+ z, B) Y9 jCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, z0 |- j9 r4 a- k( Z7 P/ L: r* }% O% \; ?. C" G
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 f: I6 v3 b5 ~
5 q4 ~' r* E, F2 E% j3 z# d《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 n" I) W4 h- p- I9 ?4 D) C' P
0 K3 N4 s" P; uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 N/ L: \; e) } O' U* [* v- r5 `( n" U1 A6 |
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|