|
|
5 Z5 n- y# l- ]5 A% }) d
6 K( ]6 G; I6 @/ N
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 Y3 S7 g. j+ I4 K) O ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 [9 ^: e3 U, u% KDown by yon shady harbour I carelessly did stray
@: v, F( v) n1 n6 W沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 w$ u8 G. l% D5 k, v' P
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% u; ]. {6 ~9 f) v7 M+ P0 F画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& o0 X9 u, r0 l. k: G- |( t% ?To view fond lovers talking, a while I did delay ! C% z- Z- R9 l* y# b. a4 Z7 c( F& c0 c
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 v9 F8 ^9 a7 C& N) ] p
She said, my dear don′t leave me all for another season ( v! q$ X% H2 W7 Z/ _3 g3 m2 h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. N( c. d+ a+ s2 z$ M) IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& {1 {2 J4 Q, j2 ?! \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # f$ S; A1 h4 v8 x4 }
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation$ R, ^" h& y+ F, R/ [5 v% K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 G& f8 S. @3 I8 g. u
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 ~9 B- U) M: R8 U6 Y5 |我对神发誓,我永远都不会说再见
0 C1 a4 u: ^; Z5 zHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 D$ `+ |$ ]% Z$ y: t他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / Y2 Y& I& ~* X& X) N# T2 `. f0 S8 ]
You know I love you dearly the more I′m going away
; ?, s1 r0 G, y+ Y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" j& o2 y4 c3 V/ g( \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + C& S/ h ~) S8 _; i' D9 C
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- g7 I" m3 o$ cTo comfort us hereafter all in Amerika y
. G% }+ _! s) p5 @# W5 I来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 d* G" W+ V, v. m3 y4 }9 T
Then after a short while a fortune does be pleasing $ J' r4 d% ?. s
不久以后当一切都已经平息 ( |: i$ c5 ?: O4 u: _6 `: B8 {
T′will cause them for smile at our late going away ( w3 C8 E! T6 M. S: q' Z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 _8 V1 R# f: z7 K# m) M1 y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. t, p$ u: ?: O4 }5 ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + V: }" R6 L( G1 ^
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 C/ {; H: y% u5 S
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : ]4 x7 x8 j( S4 D
If you were in your bed lying and thinking on dying
& n j z/ ?$ Y l4 h$ l, d如果你躺在床上正思考着死亡 + t; {: Z. [4 c& i; d% [% x
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" S8 H1 ~; @7 K' c/ |& s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; a& l+ x) K( G0 Y" S, EOr if were down one hour, down in yon shady bower
" D- q2 `) g. ?4 b9 K9 p+ F! H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ z7 J& Z3 a5 ~; A4 m/ r+ t) xPleasure would surround you, you′d think on death no more
I- V% s$ C" P% w5 p5 B T 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 ?: ~0 N4 g9 G# @# ~0 H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. }1 B$ Q8 X) \5 V; w& |8 B所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 8 G% r: I* Q( H% z$ h3 {
I never thought my childhood days I ′d part you any more / z# x/ H/ i/ o& {( c8 i- e5 ^0 a
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 v1 c* T# I/ G# @" x1 U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; o8 w k- Q# g
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 _; h- `- X8 j" {
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 U! c- r7 i6 k) x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
a/ {/ ]# p0 o: l
6 B& q; N( O4 I5 v8 cCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; W( o' i8 k. q. t, m! }
) V b4 l) L5 D6 z0 B3 V9 L
2 Q1 R0 s+ D7 D g0 n, w爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. |4 f# V5 p( B+ ^7 Z$ p7 `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # k ^2 ~' g' c) g- @$ P8 m
" q' c+ H2 P; q% v7 cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. \: k8 z2 k4 P) V0 f5 C1 `. @
0 ?% [% g" J/ R3 b14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: U- ^. o! w* _: M1 ?1 \
& z5 ?7 q- ^+ [* v* A; y' E9 u《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
0 e3 a0 g; F- w w, X3 q
! ?; y3 a% ?2 ?4 h) E l2 G- bFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" J& T) s G8 |3 \
+ E; G A/ H! t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|