|
|
1 `8 L2 `$ M( d0 t
- ^* _, d" g( |) cIt being in the springtime and the small birds they were singing 0 f2 ~( v G$ o1 N! ]. v5 F- Q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 - i' r) M9 l5 S& C! Q6 n/ V, O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
7 I" G+ g& O7 F7 [9 [沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , W: X+ [' ]' v \' w1 D$ B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " _" i% S2 p, x9 s0 s6 c
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! C3 o" V; \, Z: ^" j1 y$ V
To view fond lovers talking, a while I did delay . ]7 _7 C* S- W/ `8 F9 h. h
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) K" V( k) I& O! S
She said, my dear don′t leave me all for another season
+ H& \- O* H6 ]5 ^; x- F她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , w9 R, J( P- C6 I. i
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ W! K( S' R# ^% F. D/ B虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) N7 a* ] P% W# Q+ Y, P# `I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation Z# Y1 F E, H/ ^
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 g9 L! o: }6 b7 o6 D- oAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 @+ j. r( h) [3 x* Q; R* O2 {
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 ^- r; c0 A) M) E
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 M% Q" z! K0 _6 P
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 P1 f* i, k! n- [7 w; k4 V) u5 n) o
You know I love you dearly the more I′m going away
4 n$ F( R5 n6 P& q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 K, B5 @6 f& g: oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) k2 P3 q3 U1 a. j* A. |* R我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & f" f, ]7 M, u% K
To comfort us hereafter all in Amerika y 2 F& o L; g" _, A2 a8 U
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 f- ]' n9 d( r
Then after a short while a fortune does be pleasing
# |/ l1 R! B4 R# s6 g8 a9 _( J不久以后当一切都已经平息 7 `( N# B3 o9 l5 l; [0 Q( f
T′will cause them for smile at our late going away
- W* X9 L1 ^! e* Y6 R/ b我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / e9 }5 X) n6 s- ]
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! W8 h; s3 {0 ~4 s( c0 T3 B* x8 n" Q
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" K5 i9 I' c. Z' H* bWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' R: v% `4 B6 R$ m/ d
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: f! W6 M4 A6 k9 W5 E; `* ]If you were in your bed lying and thinking on dying 3 ?. c8 \7 ~9 Y) O& I
如果你躺在床上正思考着死亡
! R4 w3 c5 y1 oThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 T" D, K* z1 T9 G( _' Z P 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 D/ \. ~! d% I# C' t& l" tOr if were down one hour, down in yon shady bower
" I+ Q) d( t# l3 ?# J或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 x1 |8 S0 h9 |+ A9 NPleasure would surround you, you′d think on death no more; Y2 R: Q/ z' M! g
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ s2 ]+ r$ f4 I) {$ ~+ a
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 c7 S8 i$ e; [6 x" l" ~6 N# i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. Y; p3 K* ]% |: R4 u% p/ X1 A& {I never thought my childhood days I ′d part you any more 5 [* k- y3 }) g8 w W* Y& `, s
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . W* u$ p7 r( S7 }5 k
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 J- n* R6 L6 C7 [8 P
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 X, P- n9 s1 y, i. }And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 g- O0 Q* w2 Y沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ C! N' ]' P8 f& Q9 w: A
. A/ u: [ g" G: ]3 dCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( t+ H ?# O8 |1 e1 U* Z$ R9 q2 U
6 b" ?$ i% m6 b4 K8 g& j) x爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ P9 i/ J' L& U ~& _; W. J$ O她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ( ]8 K' R3 y$ O( }5 A
$ }: x& n' M$ a! Z8 V4 W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 H' O$ V) g `+ W% d9 n9 B* D+ w# N7 P! U. ~7 d$ F' ~
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 / j1 W$ n( I2 l' |! V% G
7 ~2 C% q! D" C1 U' |1 Q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + h/ |) H" {1 \' v5 e
4 a4 w- N% u3 y& Z8 l" C0 y5 C# t
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 R6 V: u& B% B2 \; k% R
; s( l8 }6 {9 }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|