|
8 ?2 Q- v1 c G" |3 f8 S% m1 T' k b; h) \) f) A
It being in the springtime and the small birds they were singing - O6 W$ l) X% l7 n' f+ ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 c% d/ p3 J! ~" [) D# ~* }Down by yon shady harbour I carelessly did stray - ?% B7 T* _7 V; s/ v K+ T
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% p8 k, @* ~% G% H/ B0 RThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; H# b3 m- o6 T/ u& L画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 i$ X4 F# l8 y, S# TTo view fond lovers talking, a while I did delay
b H3 a) P8 s+ D5 H _看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
x( m3 N6 R4 f+ MShe said, my dear don′t leave me all for another season
7 t' G& R/ m" n她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 O: X- [ e/ v! N
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. x' ~3 K: v+ A) r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ G& M6 `5 j3 y W5 h+ Y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 q6 s9 E& {: ^8 H 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 w7 Y7 |0 F) P; _! j( G+ V
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * `; v7 J4 E# \8 E9 W# B
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 P( t$ x3 t* Q+ X" m3 I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! ^$ ~3 l* q6 c- B8 e$ ~% T" p4 _5 @2 w
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) |9 S; k3 `$ g5 XYou know I love you dearly the more I′m going away 9 d, O4 ]- d7 S7 m1 S/ r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % S) O% W3 H( R0 V! B& M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. o9 X8 Y b+ m& X7 A* ]9 N我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* X* u% g/ i+ VTo comfort us hereafter all in Amerika y * x* X& V5 d. `9 s- C: e, w7 `
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 T i& y; i5 s' yThen after a short while a fortune does be pleasing
3 W6 N+ a3 H8 l U, r不久以后当一切都已经平息
3 w! \+ r; e. j/ I9 c6 tT′will cause them for smile at our late going away 1 n6 f9 g0 f/ H% o7 D/ G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * p+ G% S0 _. N' N; ~- l9 Q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ V; D5 k, c. P: z$ v; n$ |2 y) h
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 p3 V8 i- ]# h1 V: vWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + A5 [4 f9 k5 w0 m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : B- ]1 L V: A0 {' ~5 m' w
If you were in your bed lying and thinking on dying
4 S3 @ r7 m: y8 H: b! ^) j如果你躺在床上正思考着死亡
) |# c. ?9 n4 E; @* M. K& b0 nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, j+ t, q) c; f0 Q. ]1 x' ^) r" L' g6 M 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + f& N$ L3 j8 m
Or if were down one hour, down in yon shady bower
3 T$ P* m+ h6 s+ f0 m6 ?或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 ?1 L0 H" X; Z; b9 a# G) n
Pleasure would surround you, you′d think on death no more" }" C5 T' b( k" N3 A- |
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 ~/ G# ~5 k* X7 k$ e. t O
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ t c# H h/ W: Z# z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! f7 s$ T. g# @' R4 t% {/ MI never thought my childhood days I ′d part you any more
! u7 _4 ~" [6 Q5 S我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 s0 Q M, D3 Q( r) [: R
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 ^/ `+ ?. `5 V# E而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
j' a, s9 u$ j. vAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 z% q+ J/ F9 \) m% c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' H! A4 P; P7 n7 T+ ?3 e8 ?0 z* }2 Z
- i% l* D6 c2 P6 C$ j' Q' rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) E: g, D y' s: I+ m' {$ z; Z
7 [- u. O* j3 k9 z4 c# a1 g
& W# T Y }; R6 e爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % f; ^( T. T3 f4 M9 m# t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % |8 \ i; ^$ p+ M9 t" A$ F$ l) H
+ `: W3 u* ]+ K6 i: C- t
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 _; l# h8 v3 x1 _% t) U* x: G
! P* |; c _, {! K14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ w, b1 _8 D9 b$ c- @8 x d
2 k* Y9 R, l1 k9 X3 n, Y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) b* W1 J, J& V9 r# i8 m
% z+ u0 r( T- l, L5 ?
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) _7 J [5 G3 [) C) ^: w
3 X% V) T* ~/ L& |$ b: p自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|