杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96359|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 J; T7 O6 M! t6 ]4 l
- l) S( {& h! {  I$ y0 Z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ M. x2 D; z  G! m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ F. N" o* b+ Y5 x0 }; Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! u: Q+ e- D% l5 {6 Q7 Z& {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 N: t, T* Z* h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 a) u  \3 q8 b- ^* T6 P" X

, ~1 q* e4 H8 p# R9 q/ a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! h, L* C) i8 z& `! D8 J+ |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' K8 {5 s8 q4 m" H( O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 @4 G4 o3 q/ L9 Q6 @/ M* `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: z: F- U. L& p, _, r0 {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 h- \; R4 U) }, N( U  _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ W7 D2 p) R" V& h( I) B) D) j. t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. k( b2 J8 A  ^, s2 L( A, d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 ^+ o4 Q) f& K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. P* V- d3 ~: E' C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# N$ G+ N5 t/ Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; ^" `' r& K' ~' k( S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 r3 ~" n7 b1 O: q, C, k+ h# O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 P6 n7 `6 ]+ r8 f
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ f: T, V3 b! t% \( k' v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 h. s7 j* i1 d) N  [b]弗:[/b]不知道了……* [2 S& ^& l9 p; m4 D* O7 {
  [b]苏:[/b]记不住了?
# s9 Y& a. ]6 z  e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. m7 h0 W  t# j  J, {& v7 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. U* ?: X- k/ ~2 C; [  E
  [b]张:[/b]难。
; E7 w" k. z/ l. g1 \! Y7 l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- J, l  w0 o6 }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; c. R, |( c# y* @" M% w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 \& ]/ J; {. z' r1 D  [b]张:[/b]是的。
/ ]1 N% f& b4 r' K* F! J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ ~# o' a, _  d" o) r  \- @7 x' ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 u" e& Q2 s* U8 |9 c9 I9 R. i0 [# H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ {) c  Y  Q' a6 r' W& _/ C" u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ j- C( ]) h+ Q$ K: G' K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& T2 L6 L, A( c5 S- s+ m  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 q+ k6 \- |# b( ?* J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) y" a" ]: u! ]9 a  [b]博:[/b]政务参赞。
/ f% F: F, m' h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 n( Y1 f* V; x5 Y% B( L+ O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 H/ `  ?9 Q, N! t! w6 g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 R% Z6 v' L, Q* ^- H6 s0 n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' ?0 G) R1 {; H) X8 c  c, D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% f; l1 I# n9 V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, {# f4 g0 Z8 O$ L) ]+ n7 R; p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- J# X) m. i3 w8 \- Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' \+ Z; r! w! e5 y
  [b]苏:[/b]没有教科书?: A, t/ E2 Y& W' R
  [b]博:[/b]没有。
- M, U! p5 G9 }' ^  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% d4 o5 {+ ^1 J' I% _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ q8 {2 V& F+ k/ y* H1 G1 z6 e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 e3 ]- I( n9 p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 C: W, g: E- E/ h4 z4 p/ s
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' w) O  b8 Y8 U, X3 L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 x/ l# {; n/ f+ _" n" n  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 ^( ]! }, G; q! N, Y# a1 c' t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! c$ G3 @' L# g$ @& s  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 U9 Q2 n1 E6 B8 {6 }* q& k! m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' g( u4 \# R! W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 T1 E: }+ `1 d/ \5 j# V5 M  [b]博:[/b]截然不同吗?
( ?+ o3 C+ {$ Z# h, g+ W1 L9 s( V8 ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 V( g3 \' N$ C! x
  [b]博:[/b]……: T. G: C, P+ T/ M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) K/ V: C" k3 f* P7 u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  i1 d" G1 b  F3 x: o* e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! y$ n0 J7 X/ _, F5 t6 L9 D9 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( g  Z. ]( J! R# m9 O' Z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 U, p( o0 O/ B9 i2 S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 ?2 l1 f. U6 W2 ^4 Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 J- Y% S$ z  M7 K0 K- Z7 T  (四位均笑。)
8 \4 Z: r  s, [9 y1 Q  B" `3 z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- z$ H& j; L' u( N) a1 M  [b]苏:[/b]为什么?; F8 G1 @% P. c2 D' y/ V% i9 `" y5 @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- r6 e+ b& u0 e* o' S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, j# b8 _9 T' }& m1 z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 h% f- I& C1 k6 f" z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 w" u! y1 \( D  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 f! ?, Z6 E3 x3 ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 n/ @9 o* o: z0 _- f, z- T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% S5 g/ v, X0 L- n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 b* H( r+ O6 j& t6 L) w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! e+ r9 h. x0 {! |0 {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 M, w/ y7 H9 C9 D( B* C" U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% {! j/ e1 B4 _- C7 {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# E6 k0 B6 @+ N" L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( ], h! ?3 z6 F$ b" S- W  [b]博:[/b]是,不一样。
- u  E3 t6 D9 _/ P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 E% P) z/ t* t- [' r, V4 t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& w0 M! E( w: L0 A7 P6 P8 ]& u0 e. q7 _* j
  [b]苏:[/b]读?0 k/ M5 ]; D1 l' `* Z- p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 s. p! y& a. X+ g/ z5 I4 i" D' \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) t, Q: u: |, Q7 _; u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* O1 i5 w% t: v* t7 H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( O7 @9 i6 ~8 L. J1 Q+ [  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 k( r7 [* B7 H  }( R. c4 G) G
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. V7 I7 ]0 Z5 N; j. q# P& g
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" J' V+ Q8 N1 C2 @$ V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 j: ^! p8 K$ I* j* c8 I
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 e! d" A1 n0 U$ l) v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 A7 [$ y; V/ e. n5 S8 \, S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# T$ w1 H. k3 K/ q% M3 B9 E$ ~: D% y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 N  ~2 Z6 U2 p
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, d, Z/ a( j) S, A  W. b  [b]苏:[/b]哦!
. E! o6 y7 V8 T3 x& G, I# J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# G9 `( v8 R2 ~, R9 ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. r# Q3 l) C+ S) B, Z4 p! @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 H4 w: n2 ?& Z. G9 D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. [: j0 \+ k2 u& k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! {+ C& Z; L% R5 f7 j
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; _4 a1 n- ]+ x3 N5 r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 a! p, d- c# T9 e3 f3 i5 X: d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% O- {1 v; w+ ~! ?8 _( c- W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! J; a2 H! e$ Y9 M; N1 V' N0 w$ i
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, r( H* f) U1 ]' v$ X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  W5 c& j+ |6 |; b2 u& h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: Y% n5 Y7 }' b  [b]张:[/b]是的。
6 S' l- ?. v, a, F' V* k7 Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# @* h! p7 ?1 ?, l% R8 p# K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 V- C% `" N/ d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ x! A) V- X0 R; `2 r* Z* w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- Y7 f) M+ [6 Q7 c3 n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- M2 j0 [; Q" h+ j+ n. y0 q7 o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; x3 F1 r% L4 G4 z  [b]苏:[/b]我猜的。! D. o7 j/ M: o: Z6 Z5 u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ P! i8 H  @5 F1 v. d1 O. f- {0 f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; u; _% e8 v: R) H/ v4 e* e- p" M: K

; T. N5 \- t! G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' e. P- T! F+ v1 V
/ B2 s5 v8 w( A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* m( l* h( G) c0 q2 Q
1 S- |- e" V5 @4 G2 b6 z: ?, }  _9 l( d  苏:时机正好?8 F: ~  E- e5 Z4 x

- O+ y+ n( Y( u$ |0 H  张:是。
$ C, y- w, w6 z( s0 Q  S# e  M$ y; Q, O3 K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: n5 R' p( V$ s2 E  v4 W
; Y  O  t1 S$ }3 [9 S/ u; s  博:公使。
- e" v. {& b% J
$ \: l! d0 s8 h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 O3 U; E' r3 I0 r( f

. n2 }: W  H" M" N9 {- Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 |, J' t/ o5 l# L6 a; T! r# C
. s0 x2 R  H+ i1 f7 H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( F9 a3 U3 l! {* D* i  y9 v/ |7 i4 u8 Q; U' u7 _6 ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 ]4 B: C8 s/ L" x& _7 ~6 M
/ F6 C1 u8 T; ^% M! R3 g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& O1 s1 f# e% j  i) y
% u) R5 B& Y8 ]; X8 w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ y7 m% a) ^) A: \7 g, G

0 n- I% _0 J' f4 `" F  苏:哦!, M4 @" T, x5 w( t' I

# x+ m7 P9 W* R- Y' N* s+ q; X  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 v! K4 U! V- u% M  _( O
. F* ^8 o2 K+ n; `4 |; L  ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ x6 |. L" f, i* _* z* t
: C# z) }0 R/ z( W7 G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" L& _5 i8 |/ B$ C" c: v

9 c, V7 x+ h% ]4 D! Y# M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, S  g# b( I% m3 d9 I5 Y1 w
; M' M+ f9 v3 t$ P+ i# I  弗:是的,说泰语。* J: k0 e4 @- [  U" Y

% L* \& |, _+ Y0 N5 X4 q2 [/ @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' o; K6 I: M3 |. V+ Y5 S
* ]& u1 A5 z9 X) F  博:还从来没有吵过架。
( X/ z& B( ]6 H* H1 X3 z7 e3 X; ~$ J+ I
  张:是,从来没有。! x9 M* w. S& r- d& x0 r0 D+ T

5 K0 i9 u" p# M$ r$ c- p1 A& U  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 X6 h7 }1 C' A
" B, o- V$ U/ D" I* r# ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 C8 _7 L$ i- w* V% Z1 r! g$ u: n" b" \9 c" M8 _& Q2 O, U. M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" k- Y5 r: I! @) L- _/ v; q
" t/ l! @: X3 u8 I; `$ Y/ i- ]  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" q, c7 i% c1 L

' |5 I+ w0 r1 S  v  博:从来没有在那个时候见面。
* i9 e! C# P7 H4 v: }/ V- @* s6 Y: @$ J$ R
  张:哈……+ K! p' r3 F" x  l  M# _8 k# ]

! K  Y, n( t! ?( J  苏:尽量避开,是吗?- }2 l1 N! \0 J* J6 _' E5 l
; k; L6 f5 x# W
  博:避开。避开。' G7 n' r5 P+ ~) H0 f

& i* q+ l4 f& D- c8 k! ^0 R, P- ~  苏:那英国呢?
; D) j; z: z1 ~# ^0 [, X0 B% y( d# b0 [7 \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 d3 Y; n0 z4 X" I

: Y9 G7 w( h1 M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. z4 e% }( {# n% _5 t

. y  j' y& A2 p- b+ D+ Y5 P2 |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 R+ @  b4 M/ e! z, e
- b3 [% [2 Q: g! i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 e* M! ]8 n' H) D/ H
# g- T, E9 z% s: k# m; q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 D# a8 P  W$ F; a- O. \) g7 P4 D3 K* J# A% N1 m) p' o( ?& ]) e
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 \1 Q! n1 ]7 o2 @
. i2 {, }1 f6 O. ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 p3 o9 E8 t- j( |  B& B
$ i; L) B5 L% H: ]; [7 a4 ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, S8 x4 c* w) I  d: X- c# X- v/ k
  弗:是的,会交换意见。
* l4 h4 ]* S2 v& r1 f: |: h
( V/ C5 N* z4 f( D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 t$ s2 }0 i9 k, o/ d; n1 \' g$ b$ W
2 @  ^* x, H, z) w; d  博:没有困难。  q+ v1 Y: M2 ~& D0 f; a$ P  g2 c
7 `; l# G- ?$ V8 _1 ], j* }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ S% e, _  i1 ^' h6 B( X5 i9 S1 b  b' `+ S. Y% a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! }8 I4 V" o! [/ O% Q+ a2 O
( B. ]- E" \1 L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 N+ e# X% r+ \$ {3 v2 e* }
3 G- v5 B- u5 z; \1 l% u+ c5 X+ l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' o& X" g2 j7 F! P
3 m* T/ z% b+ n% W  Q- n! d7 l* T5 U  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: ~+ y6 U7 R. r% b2 s3 s' H9 E

0 [  x# f. X1 e9 [( s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, n: g- s! R7 ~
4 D- L1 R, }( P8 ]$ w; G/ N
  弗:我们必须保持中立。
* e$ c1 P3 _$ m# F3 r$ i1 G
0 |# w2 a0 [+ Y  苏:始终保持中立?
) a' q# E3 \; _' S3 O; B; A; g' R( y
- t# v/ u5 o+ D% A6 \7 K* h% |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" E) A" L7 g- [# _; H
' M& c  _8 U0 ]2 [( S0 |# u, Y$ v% N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. l) _& W5 s) y9 R4 W: l6 l
( [" I6 j4 g7 V8 U& \  弗:但我们不理解啊。' T: {. Q  D1 X$ p' [: c
0 R9 U8 u- n7 }
  苏:不理解?0 {2 v" O- C$ o! `+ I
3 L, N0 K4 W4 z6 j: {# i* ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  p4 u1 L: |0 O$ F
, z: e( b7 n3 C: q- A( u& Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 i5 c. D- d; [# F5 l
8 t% _9 ?( ~7 D; `. u4 M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 h7 {. c; ]: d* o& S8 K9 K7 U8 O  n5 q& T) t. i. V% l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ ?! L6 ~; k( A, b
# r; _: d2 `. X3 ~& x# x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 ]9 u2 D& Y) O! o+ Y5 S

) G2 A7 o  q, Y  苏:中、美是同一天吗?3 ^  d: H0 \& [( g% [4 [

: M  ^- S5 I$ x4 R1 T, F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. [) Z" V4 n0 u  Z6 B8 e

) _1 e0 ^0 a7 C+ J3 ]  张:是。
8 n) B) Y# W2 x- P" t, I) R& @; G' |0 H) {
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* e  U# H& b+ [; I, T, k6 @2 o
, ?+ k) W  c7 f8 j* {  苏:张大使介意吗?+ ^; L: c9 |! f9 @8 d
8 [0 \$ J1 I, ~9 {/ p$ R
  张:不介意。: _  A. t. C' v4 v

2 h5 T' {5 v  F; a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) \3 c: R3 a# \

! \& V+ O9 j% r  A7 T% ]  博:苏提猜,不要想得太多了。6 y. X% m* E6 P; p' b  i
5 ^  s0 \- r, {1 I) b% W
  苏:泰国人这么想。9 v+ N* ^8 l5 [) i

! v! }- [! g' f" r# J6 x& k  博:我们不这么想。
; R  u7 ]* u+ D) p! s
( J+ M4 {/ t1 H' G+ C  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" [. g, i  F6 M' E
! k+ l3 U9 I8 q- N# v- m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  R1 c4 [) ^0 m5 u( ^. @& s1 b
& r" o" A7 ?5 f$ s( e6 B( n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: F) p% c/ k9 F' E

5 i2 @& ~$ ^, H# x! ~$ c" @& h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- {) e% M1 ~, W- K/ d( k

& f/ E  t0 W8 n  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 A/ C0 a0 O2 l5 O% t
2 R$ T; l5 q. ~) e- @) G" w" u' u
  弗:是。9 I7 a& e+ f) c; [1 ^6 J' L

6 z$ Z8 V5 e1 g$ Z6 Q) }+ s% e- u' ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: H2 C: f$ ]/ T& `4 X/ Q* {& x0 s8 I
% B; c+ h( }0 o/ p6 q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 P3 {" D5 H6 V

: y4 z' f% R/ o1 c  Y5 T+ w& D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: r5 b" q7 s. ?% H
- _3 e3 H$ z# Y* \: @' c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# z- l; E8 M  {/ q3 E
/ c% E# M9 _/ @2 D) k' H! n% o) P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  Z! O& L8 i$ m0 k" e

" W- k- X! L7 o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 G& f) l" b8 O, j
+ z+ s+ E+ H+ J- ?9 a% H
  苏:大使感到糊涂吗?0 r* k; ?4 s% U1 p3 i. e
4 w( Q0 L2 W7 Z$ t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 \6 h1 }7 O: a" M$ a

% Q  H+ I( S4 _" ?7 P* G$ @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( r) q, C  \. U3 r2 f# b
1 [$ i. ?9 N. f7 V. a, T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ f2 l- S% b2 _" S$ z! B; f
4 p% N2 h& ?: {( w$ \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( L" s# F6 ]8 b% {% B6 |! L
$ w- u. s. w& P  v1 u
  弗:哈……
0 U2 W% |4 ^( ^. a1 h0 I( ^+ [% I( D7 |+ @+ B- Y0 _5 h
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 ?* E; h3 e) M1 M2 ^, K; c6 h  ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ N! k8 x8 V- x  A( w, Q
' R) ~' j6 C( b/ d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 m9 ?% f. k5 G; T: D* u. |
# L9 n2 t/ S* t0 m# s' j1 f4 t3 i( x  弗:那天我在英国。
  n% k  r6 @  }( Z  e; g3 Z5 P- y1 Y) g  M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 r5 [& N, D* Z/ N- R' W, r1 s* Q: P) c& u8 B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" q* e$ K& e& I" Q% j3 F7 u" f
- T" N& @$ S9 Y$ m. u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 I( ?# V' x& h* [, I0 U

3 J0 Y7 P3 Z& B" @( U5 e8 z3 D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; x5 d2 s9 q3 m0 O- U$ `$ k

+ ~2 p2 U3 Z" S7 ^: v% D2 m) T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! R! }$ ^+ w" {5 R% q/ D" `$ g0 E1 @7 D5 |
  博:那你说说,有什么情报?
/ i- J7 l7 L$ M( E+ c2 R: l& p1 P1 P9 G# C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, y  }" @: M( s. @5 m# b' ~
6 j4 W& X! ]' {6 W6 R  博:不对。, s- f6 S9 K& J# }/ g' y- |

7 P5 i( t- V$ ~  L, G2 @5 `; g  苏:CIA,可能有什么情报……, k1 L& l  V; Y0 Y
* w- t) X4 y& j" c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, m! S. ^* @/ _6 K/ f

6 c6 t! Y/ Z; o/ `. C6 v0 B  苏:不是事实吗?- |4 X: f5 z0 j, m

, j: ~2 F/ K$ Z( U7 C+ Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ h& j4 c! I4 ~% h: b$ o! ?' n  y8 ]8 M) f7 b& u4 G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# Z6 H7 I8 h" Y: g7 T1 I1 `
# I! {1 _  J, N3 V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 e6 ~6 J! b6 k. z: q' M) _" h
8 S* h$ B4 ^) c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 I5 G1 V9 x" c) o7 J

, t' ]4 W/ P# ^4 a2 C" ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: N& T3 `; p  I+ R( V4 {+ y

3 T6 N% D& S' y9 b! l6 \& D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" O" }. h, j* ~" y! B; w1 E$ }& O1 [9 P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 C, @, K2 U; O  D2 J* `

- q2 X: d7 u( A  苏:为什么?损失什么吗?
0 F$ T. g6 t8 |# k. ^* @5 b4 B  S$ U
  博:是。哈……8 Q3 e2 V+ ~) r" C
: ?0 G2 `, E- u$ d8 Q2 B  r3 o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- q2 u% O6 {) v( ~6 X0 o) ?: K3 r+ w6 ]  I: q& x1 o/ |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 }! M. I" B. s" s( Y' H
- V2 `( {$ }: A7 M: F" y  I9 ^( |
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; K) D+ K! h" v9 ^0 L/ J# e' \, v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& o1 M* ^, E; Y3 }3 S  A
  t) z0 e% r5 q& L8 G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& |1 n2 b1 m+ A0 U  S

6 `+ F) @1 C5 H8 ^  苏:这样好不好?8 T7 @4 y' z9 W% X  V. ^' j0 S

# \, q" z: ^, t6 W5 _  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ D2 f! ?' n- h
9 \; W8 e  T) D4 Q9 \
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 d! K" p6 i/ W
4 Q# p, Q  {% s/ {9 E+ {* n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ ]) K7 W  @) R# v) K
# O0 M8 h. e4 T; ^
  苏:泰国人?
5 f- K( D. x) o4 |( [# v3 u" ~9 i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* L& r& p$ t6 Q! k) a
9 O& y" R% `' p) y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' F* N- y6 ]  P

4 [, ^8 D( e1 J& A+ b % R) X6 f: f- V. c4 [
* c# w( L1 E% b+ E$ x$ {
, f. \* G$ [: _& u0 Y* w4 H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 M/ |/ r% s& M; ]2 Z+ b! d当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-12 19:09 , Processed in 0.055054 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表