杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113138|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 a, L! f" q+ o5 v, L7 ~9 Q( U! I4 ^2 \' b: ~# l) l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  t/ W- c3 V7 ]  f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ }9 o. f  `9 Q+ [) G. e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 O+ f5 Q- ^5 Y  b) S【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 Q9 S2 S% r+ ^+ n$ g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( j% ^1 D6 y1 M8 k2 S$ H" I
; A6 l" g( |2 m; I2 S% U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. e, F/ Z3 O. f! ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  @% |* Y* W) J5 {2 i8 X3 E8 X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 g% E+ P  l& N6 \2 U# ?' E- v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 M: ~. c# s; p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: r, g! X( S2 O3 z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, ]. c# F) I# l" |& a
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& N+ I: B: X  @7 v+ _" X  k7 U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 W1 K6 L& I& }# u' i1 l+ V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 [- J% r% i( b, D7 R8 b
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: g9 @- w0 _6 j+ i0 A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( \2 Q. {8 d1 E: f  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 ^4 }7 L4 g* M6 p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( R3 L( i) E! y# {! x8 p7 Y3 I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ R9 Y9 l' J+ z4 }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 t" E3 m, G9 y  ^8 D
  [b]弗:[/b]不知道了……
& z$ l) A$ d! k1 D: \: O3 q8 z  [b]苏:[/b]记不住了?
3 A4 S* h; B% @, c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 X2 g3 G( n& J& W) R4 T% U: i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 n; F# A) O* M( N. [
  [b]张:[/b]难。
& R, l: y  L- o/ `8 P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) E. ]5 E5 m7 B! a) b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ `/ W, R' ~7 c* b: \# Q7 C# C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; a% \( `% W( u4 i1 [1 e/ S
  [b]张:[/b]是的。
+ Q5 O7 O, F6 Z  H# @6 G  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 K# s0 Q3 j1 b, f# m! H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 ^  {3 m2 k5 p. m. j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" N* O$ o% H# `: t& b! f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ W! J% T- L( u" a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' e; q( }: E& d5 ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 ]" t7 `6 ^0 V  A4 L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ L- `( q  w) H; ?  [b]博:[/b]政务参赞。
( Z; d  p: o" N( V" ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 M7 ^. ]8 f* N% h2 \3 h) D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 ^) e' Q, [- t' ~& U8 h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 k/ H" F3 [/ ]% `; {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) D. p, Z. q: y8 C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% M% o! c( Z" N6 k0 ^7 r% H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 d/ V& i2 E4 I7 ]0 k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 c) z* Y5 M0 b3 B7 m3 r' V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! e" P3 ~2 Y" |0 p8 x6 N  [b]苏:[/b]没有教科书?& g( g2 U1 ?( f# ?9 B6 J
  [b]博:[/b]没有。8 v' }- @+ X0 J  x' D: G9 G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ K: s6 [/ V" ?- {1 m) X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ B& n7 G$ [& {$ ^* g% B+ i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, U! |2 @+ A2 |0 |
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ G8 V2 v  E$ U, _9 ?& [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# J$ U# U1 m. o5 w6 |3 R
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& D" m  s& J, N8 m2 @* f( p+ N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 Q' Y! w' A7 o! @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ E/ v/ o. G8 w* P. Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 G, l3 W. T4 W: R/ }2 ~2 _2 a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* g4 a$ G" \8 \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 h5 {# U8 ?+ F+ l  d  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 }( r, P1 V0 c* b5 c/ P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! p; R+ ?- @# Q  [b]博:[/b]……
% f* B1 F$ G; T2 O% {+ r6 t# [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. T$ Z; j3 y: q- t  _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, r7 z  ~3 Y! {  o5 J9 z: q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' b( D1 c% l$ T4 ]( r" f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( @  \+ ~7 X$ X& r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" @, y0 `- Q* |' B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( j% A) Q# X7 [$ `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 O9 z- f" `. L7 _) q6 e+ W1 e" z1 {
  (四位均笑。)
: @( [/ }; W) x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  L7 Q8 d6 P- w! s+ X6 m* [- v
  [b]苏:[/b]为什么?) B- B% E; D' f7 B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 q5 D& t) i% ]' q. J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 y. G* S- Z+ \; m" [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( ]- {: n. Z. f& j1 }& p" m) J8 @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 f6 s) h* ?. {. `, M8 l0 M% T% v  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 N; W+ n1 J2 i# W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 ~8 {' B" z; \2 R, m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 l* C' ~8 @* @) `% x& \& b" m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' U/ v; D' d- A2 j& `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- r/ A7 a: T9 y# s+ L; q2 J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ N* C/ x0 A* \1 {: c- J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& g* o7 R7 A/ J; h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 ~5 X" h/ I! E1 Z0 K6 C" _6 V$ ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' ~3 d$ ^! m0 U
  [b]博:[/b]是,不一样。
- c5 q% _' l2 J2 h2 x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 b; u9 l, F+ @% I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, z- Z, Y. T6 c) ?3 s6 ~/ A8 Y  [b]苏:[/b]读?
$ }6 h/ B  p' H; p5 H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  A; S+ J& v  [6 H4 b8 i( \& D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ L& V4 h( {; ?; k4 U6 x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ `- ~* `9 r$ L  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 G8 r, ]% i1 s& T1 W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( \6 f! O4 i- b8 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) r) L3 o/ n/ Q/ @- N8 N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 d3 n8 [7 {7 T/ S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ W. B% G, \/ P' x4 x+ a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* s. y& N7 E0 L. G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 b! k- N3 b3 t& r3 W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 @" {6 p* @! J" E" D' v- U# S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; V; q3 u8 [0 v) K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( p9 c% |& v0 r! G! C; a; L
  [b]苏:[/b]哦!* C4 \/ L! g" c5 |( ~' {# C& \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 B! b% ~5 I+ x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ _% j! P9 N. H  z- w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! ]4 Z; E; Y- Q/ i" f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( O& s7 W7 t% y; s; f5 n/ c7 i( X+ |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 a$ }: F9 Y5 x+ K0 e  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. v$ {& x& l  R7 s  K& v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& S. D; N8 x0 I* R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: ~! a* t# C, V+ g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% O8 B  J3 I. F# u& @" r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 m' r9 ^# L) m. b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: B! t5 k4 ~8 ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' {' ?- m) N# N; w+ g6 s: N. z  [b]张:[/b]是的。
6 d7 f% t+ f& w* Q/ b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ v# C0 A$ \" J/ J5 d5 v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& p$ ~" c2 q' W& }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* ^+ K7 j/ o! _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. X0 \% t, J  p* y1 q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 ?8 j0 B4 A( E: C1 G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% n: S6 i) c9 I- K1 i2 V. ]. B3 P  [b]苏:[/b]我猜的。
$ d# z; a3 B1 _5 H( I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 D$ h- z" D2 C* B/ l& U- m" [5 k! p& |9 @* S2 @9 d( K0 C# f. M$ }+ z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" }% u! r. j8 C( F) g* P' m+ B

" C6 ]5 `; i7 l7 G$ r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 [* C3 h7 y: U+ B# t, \$ Z# s* L
3 U4 I, m' j- h5 s& ^' j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 |4 `: P0 y# B# G8 Y
8 O" e$ {* o$ W* c2 v
  苏:时机正好?5 L1 S, x; @# O
6 e/ q+ |/ _: q
  张:是。
! w  K; B- U( f2 N- o9 w/ c* ^  V& J% A: Q1 |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; ^) \$ {2 w( r/ R! j2 j& A0 {  W. ?2 ?7 q
  博:公使。& M- A2 }+ D3 T8 G9 b5 @& I: q  {
7 o( A3 i+ w7 h  R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' m! ^# z0 E# q- ]

( }; M$ D6 u# T# y6 W7 j) K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: z7 K# j$ l+ H
3 d% @' F) @1 z- I. B9 f4 k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 Y# e- s. O7 U8 t$ [
# |7 V& y1 U0 S8 e( G* U" J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ m4 L8 e, j1 T2 Q$ F
! S" O# x, ^. z: i$ B1 }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ A2 x) L7 T4 [$ ?* ~
) C" ~( S8 e; C
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% R6 _; U) r2 i" s5 ~& m

9 U* [2 @4 c$ p- s: K: B6 Q& ?  苏:哦!7 Q& ]3 Z8 I, n2 N( E  r+ @) Y+ d

$ n$ [5 K$ U  I( r" H0 W  博:这位是真正的职业外交官!哈……& o6 b: W& }- P0 o
3 `/ S0 A$ _" u- g! ?1 t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" R9 `' L/ u6 G8 c! }) Y' y
' X+ B3 O3 D1 W, m; z8 n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( k* {6 L7 h% l4 |& i. P

; ~: R) @  Y  J% h" `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' H; Z6 {0 d0 J  q3 t
0 @, R. h+ B0 c, Z% p6 _  弗:是的,说泰语。
# ^: h$ W6 M  i3 z0 [; E
5 L+ ]+ R( O* W  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ V. T' U3 _4 W- r
# c4 E' H% z+ j! Z& b. j( \
  博:还从来没有吵过架。* w5 w: M( O; \: p$ U+ ]  }
) J6 E5 {4 N/ [! G
  张:是,从来没有。7 S2 C/ g% d& c. i& K- Q. j' p8 @+ h

$ [1 w, P/ D5 B. l# T( v* b" I  博:用泰语说,就是“还没有”。1 f: L6 U+ v7 O$ w

" T/ V2 t  _( ~8 I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 E6 y. M9 B: @2 g8 }7 j8 w
; `4 c5 {2 L/ X( R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 O, n" P+ b) h& J" U7 l

; f6 s* G: N# b$ f; y! f/ ]* u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, t8 w# J% S  a7 }3 a, C+ V
. i( X/ o* R) B# q  博:从来没有在那个时候见面。
3 J8 L- d$ n. E( v. f( k0 M4 a
* n) ]7 Y' r9 W' }7 T  张:哈……+ v0 {$ G8 U& o) ~: f
9 i$ U7 _- r- V5 F: @! E
  苏:尽量避开,是吗?/ x' [1 b/ c6 h* ^# r( s/ \
8 ^2 o: S7 V9 I7 s' @$ O* c
  博:避开。避开。
" Q8 p& M% \. O4 _8 T* v9 Q' k  u* Z& k0 O1 J$ p. X; {
  苏:那英国呢?7 z' T, F# `/ D" @; [
0 N8 M, [$ [9 Q  Y, ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ S6 n$ w4 }7 ^- r) y& ~3 i( H' c2 o, V$ t  t/ R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, }, ?& T: K3 g6 ?# u7 Y$ z+ h5 B) z3 @  H- R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* J. k& T( e0 R9 i7 r, s9 E' Z, F9 _

1 \# u& a7 \9 X6 `; O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! W, F# Q+ u' N3 ]; k* B: V! a' r2 X. z5 n& s4 q" k# m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) T) u% F9 v' b
( b0 ]& v0 U; e5 y! c) q  苏:那作为朋友,会怎么做?- Q% R6 b5 ]! X. `+ q

! X; B" q7 |% {& l1 Q. V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 U6 e# `4 j6 P9 w% o& v

8 k8 a- t* _5 n% R3 A3 R- u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 T, p8 o- C( W9 ^6 s9 {+ }
1 X7 }% v- u/ d3 [2 Z2 E' H5 S  弗:是的,会交换意见。
* l' H, E6 x1 ^) A% W+ b! ]6 N4 u, w) M: I4 g+ S& {% J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. E- Z1 N" d9 O' ~! j5 L% L
8 C. @& A$ l; y+ L6 N+ |8 i4 R
  博:没有困难。
) a5 c; c& p/ w/ N0 v" l( \  B5 u8 O9 G8 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 ?: s! H0 S, q; E" ?0 U
, r  r7 \' j' u6 b/ Z0 w  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 K. w% k! _5 s/ V% `, w# O4 e
0 T7 X. n0 `8 B  V& g: Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* ^0 |- \) M# v2 X! z$ v
9 A3 X# \" M5 L- K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  J' Q: \$ _% M9 a" e
- y; D- C; B' w2 e$ e5 |, L5 |
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. c: r( M& ]& w; m5 l$ k5 l# C

8 v9 @$ L1 n( g& z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* X+ S+ C& W, C- `2 z

: y( o) H4 Z; E% j5 _) G  弗:我们必须保持中立。2 r8 m, E2 L$ R" X9 c! h
( Q* j. a/ a2 Z5 d5 l0 f
  苏:始终保持中立?) @1 c: p% T1 J  _2 M  d
1 p3 c; Z) o$ H9 G- f: i1 f& A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 P; P7 L- }. f/ `; w1 n+ o; N
) J, b; z% N2 Q/ q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: g* J  i& S; n  W' C5 H6 J0 {5 e0 F: H, W. c8 o
  弗:但我们不理解啊。
% y2 f4 L0 v* ]8 t) h8 r/ A; ]; q; z; R3 x) f$ h9 }
  苏:不理解?
% g2 Q4 A: X5 w: u& T+ T6 r' I1 P6 p4 e8 K- K8 [1 p+ L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ l1 ]$ i5 @+ ?7 e8 T/ e4 Z. O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 C- G- C! X* f) c, J: `* [8 |7 M0 F; b; B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ k8 t& ^- p" O4 S; r
5 E; `- Z) G2 r+ b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ B  y4 J- x# j7 h% ?* `
( \* ]( X3 \" |- [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ f9 y, H. n9 S% C- p1 U, S& y, ?; x* L' T+ N4 }& j2 i
  苏:中、美是同一天吗?
" n: R1 _, n4 b% L# J) O, o. e: m1 F! {0 p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 g0 m+ q4 F1 x9 X; ^) Z0 W1 Z# F" t) q: n7 L1 |
  张:是。  n& z4 L- e/ p# m0 X0 l5 t1 |8 N
$ j2 ?- e3 a+ T- B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- l/ \  Y# N  S! J
% \% {! o4 c3 \( S; \7 X
  苏:张大使介意吗?
) W5 N- l! B, m% ~# p; F7 ~0 i, a& R" t1 L7 ^" N
  张:不介意。3 Q1 v+ Y0 A9 p- C6 d1 h9 F

4 k, K* R/ \6 y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* f8 ?5 N# y$ J8 m* \5 ?3 [% p
4 i6 a9 V6 G/ b% w, Q6 z
  博:苏提猜,不要想得太多了。, x3 b$ e) O+ L$ h5 D

! x7 G; h# Z' M  K: M  苏:泰国人这么想。% n- n& s1 l% R) h
7 o  K' H# x1 p3 w1 W  }
  博:我们不这么想。
$ T* ?* A  o; D: Z4 L1 I0 b" H7 h2 n+ M3 Z3 x4 F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 _+ z  T8 w5 `0 [
2 W+ d$ a  F# \8 j  g% e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ p' e$ Q- d/ Q; A1 `* T6 f
* ^! M: x* ~  E9 F9 U) V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 l' n" R: C# T. a# t$ q  A+ u/ t2 y2 C3 c9 j' ]2 |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( Z7 _4 c) b: U" j
# F* Y1 n/ C+ ]1 ~0 c& L1 g  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" {$ `' x8 s" H0 s- s! {: r. B, t( ^1 U/ {% G* R
  弗:是。; _0 n/ ]: n0 G
0 l& K1 D0 S7 x: `) Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ J( C! }  {2 C; l

' U2 I  B2 y$ i2 m* h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 V. q5 b8 S5 n) c- ^$ ?- u

5 ^6 [8 b7 k; r4 e4 X0 @  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 o  `! l. l+ B
/ X* \1 Q+ Q, A) u  V, ~2 s
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! c: {3 x. z  ]. s  T' {
+ b2 \7 \. B, T2 |2 Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( K7 j; Z$ c. E+ K9 c5 F4 t' C, N( y+ s1 j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! r/ E# H$ G6 E5 K

& F5 a, @# o. l3 d0 O  苏:大使感到糊涂吗?* P& [* x: F2 V

5 G* L1 M4 p" g1 k4 e- Z7 B: I  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ ?: J$ P5 E# X8 i% y' A' P/ I/ c9 U& X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( G7 M" z6 g0 K) B4 i$ R: c- {( F% D7 c% |7 C$ E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; c$ T) E5 z+ ^6 ]; T- S* v9 F* S/ _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ Q! a% v! F4 R4 R) g. g

1 v: A: I, B4 k  L/ h  弗:哈……
" F7 e/ q1 n( k+ F4 W
, v6 K- e, n+ U' }, G: b. a  苏:每次来都碰到了“革命”?# c2 N+ V5 [3 O7 ^4 f/ o

/ n1 t. \/ j' s7 G# e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ t  _, d5 o8 X6 k; ^; w. r& v: D6 }$ o: D+ \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ f3 t2 H5 S4 Y7 o

% }3 X6 P. ^+ y2 w( j# q& E  弗:那天我在英国。. y" f3 l% k) u

) q' x0 M+ v9 j) ]% b4 c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" M) S0 p1 C2 O: D. q, N) Y) H; Y1 q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' o# z4 H- g3 }0 Y$ X

0 ]) s7 [4 I  R9 q$ o4 ^/ o0 k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ Z9 F8 }# E. m4 c* ~7 A
3 D" \& w2 U! ~. t4 T4 L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# y( s* l, z# B% l! d* N, e
8 c8 U& R3 P4 X4 O9 }2 p$ x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' M2 ~! [* c; _& {8 u- U
7 R0 M$ D) H9 Q% m$ ?, k  博:那你说说,有什么情报?
) x  {- B% H+ Y) H) U$ T2 R* N. {5 R' X: `9 T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; t4 p0 L9 |6 u5 o6 F7 p) D
+ Q+ C- R  M( |- ~6 W9 y  博:不对。
. }* t- F# F8 u  \7 A% o/ j
. Z: p( ^: K! q+ z7 A0 f  苏:CIA,可能有什么情报……  d( z, N" n' i4 `
3 B3 f# H9 k3 F2 \/ [* x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& W, `0 Y- Z$ g$ O8 [
3 C1 O, |0 l* {+ w/ E+ h# S  苏:不是事实吗?
  u$ t7 X% ?* r& S8 h) L1 r$ u3 _6 e/ C6 r$ i2 {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ ~. Y% Y- s9 }& e9 x( m

! f+ I  j( h) p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ j( B0 V3 d1 p0 j! ^3 X4 p3 C3 @
& e' R4 u6 a+ r7 x/ R9 c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 _6 V: Y5 H2 b, R% j* b1 }6 E  {4 `2 Z7 r/ s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" s0 h( F% c3 r! H0 N( ?2 G# P2 W$ k' x$ }9 q. ~0 {! p- o6 t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 L$ p7 u. ~$ J& c0 r, o" r
2 m9 `* f; M& J2 B" _5 O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 B& Z7 K% @" g

" r1 u5 L  H. G0 m  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 ]& u# B# N$ v% v" m  s, |" t) A5 }3 A+ ]. B& ?
  苏:为什么?损失什么吗?: v# x, r- n. Z' U6 {1 E

. x* C& `; l" x1 q  博:是。哈……
, y" Y; {& g- F0 T3 Y- z' [# H$ H6 B4 U$ n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ i7 H# V7 e  a/ z

0 p$ H" ?0 s- A2 L  y0 T1 J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 F; M3 H8 D" ^
; ?6 L6 A4 O1 n6 i
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 M7 q5 h" i8 J
" f8 V9 M) e% \( c" U4 [& U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& O0 L* Z0 t& f7 w  d7 d' `9 W* ?% b5 c6 n+ A/ c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( I+ _3 p+ O! r2 D7 u9 @

* ?, Y2 }& j2 C1 `5 {4 F  苏:这样好不好?
; C- z! \0 k( ?7 N0 L2 O* q( Z4 b3 v
7 k( I# g/ U- d) D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; o- V7 X6 a' @
1 y' ~# k1 m+ O" K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  i7 I, A! E& c: K- M( E6 B! P) q, T' s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" Q6 S2 X; g1 f( Y2 S9 z% K

6 T, w4 T  x# N: X; [  \1 E  苏:泰国人?9 C$ G; `( i$ h9 E5 N( K; {

  A2 m" ^- ~) j7 w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* l1 u+ m4 w$ I  M8 N( [
; P0 |! w4 h! N( _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* X5 y# q: b6 b. b

8 j  N6 J7 y* Z: V5 S # o( K' L! z$ V
* f( |6 S; c9 e4 h3 \. E
0 K/ g3 s- Z. Q4 a# e5 ], R9 h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 K; x# b% s6 n, s$ M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-13 12:36 , Processed in 0.059037 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表