杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75175|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' N  Q, {% f; ?' @0 [" ?  r) a9 B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ X$ _1 ]/ T. y. y$ q' `1 }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 R3 @+ C" `  P) j# Y5 a6 `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 F0 [. f) s. r/ ^4 Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 W$ p" z: t* i5 W, F5 l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ V7 y1 Z6 W% b' d. t% m0 I
! |6 o& j/ q( ]! ?6 H* C# F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! `6 Q0 w$ C  J: d' a6 c' D5 b2 t) Z/ M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! j% z2 y  H8 G$ P( a+ I! {; A5 Y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" v, ^7 ^- ~6 F7 x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  ?- X$ x* M! a1 `$ Q" K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 ?8 R- t( q8 {" ^0 w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 ?! r& K6 t6 f. r+ [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 [5 j+ @& M0 ]. f9 c3 j+ ~4 D  F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 n& g; Z1 z0 h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- p* a1 [) t8 P6 {7 ~) M7 u+ U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: V5 U+ r0 X, z" ]' R( l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' {1 H# }/ D8 ?# r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% _6 L2 R/ r. ?( L2 K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( S% A7 o! c* f' Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ r! ^* E1 P1 X% D5 a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) p0 C7 h4 [  C. z9 l4 N/ S  [b]弗:[/b]不知道了……
' O. s1 G% P7 _* H# |  [b]苏:[/b]记不住了?5 ?( V0 r6 z5 ]$ u- q/ G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 e8 r# G+ `. O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" C/ ~  h2 |& p* `; D
  [b]张:[/b]难。8 q8 S& {2 C3 P0 y8 M; O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 a1 Q) g. u1 C# F* w: ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. f$ O6 i5 t" X% i" U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& J* m& p  J- Z/ `' T' V( ^1 n  [b]张:[/b]是的。
  v6 W2 L" L/ m/ C5 M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. L$ E1 |9 F! G* g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 J1 r! f. [& e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  X# p% ~: Y- g9 E% ?. \" W( r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' u$ \: V' h8 ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( H) c' _  S8 b6 {& z& T
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. }! x4 `$ A0 T: B, W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' k  c' |. N( J% u3 i7 Z& O
  [b]博:[/b]政务参赞。
' A2 c5 L4 j, _4 e9 E4 X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# H4 S) v- X- Z$ I. q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! C) ?6 U2 A1 Y1 ]% a) ^9 b8 v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ T& S8 a) z* x; G. A$ ~2 e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 r3 G/ T! r9 F! }$ ?! j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( g2 }7 ~8 N) L  R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 s; v: D8 Z  h/ H+ K3 k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ ^" q3 y7 p# Y- G  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# ~. w2 S; V* N1 u: `9 B
  [b]苏:[/b]没有教科书?# K1 J8 E! U) o. r/ Z
  [b]博:[/b]没有。4 u& s4 G! i* M9 x4 q% a' r! C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" l" i3 U& ?& @( y) `9 V- _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# q2 V8 b6 @. m' E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; D3 p9 F7 y; ]' T5 C4 @& {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! ]! u' W5 l- n0 F& j& f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* J" c5 B$ g; ]5 y6 S3 J5 k2 ~8 W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 f$ l4 D! I1 j% w" j  i" i  [b]博:[/b]应该是语音语调。, T& Y1 L, P; C4 h! F$ [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. N. R  `6 X$ T# O) ^  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' i/ X, e( v' s, }0 T9 D2 L. E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) P2 o" e4 [, M. z4 S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 o& ?* a  H, B6 d- ]9 U
  [b]博:[/b]截然不同吗?. ~! F2 q  `5 m- [8 F1 @( N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! F0 y* e) m% I: d9 P+ q! m$ {  \6 i  [b]博:[/b]……1 |9 s; N: g8 U' V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  _0 d* u8 i  Z' d; W4 o6 A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 O: P8 Z+ F) g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# |" i, ^( |  I+ R' w- u& K
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 C4 ]# }* p% P4 t1 ]9 }5 C0 R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# c  h: l4 d2 C) Z2 ~6 D4 `/ t9 c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! a/ I6 ]5 O! z) [- s+ |: b
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# D2 b4 C) O9 ~0 Y  g+ q0 C  (四位均笑。)' @5 G) G" Y( n! E; \; P, E( u1 t, g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 R7 l# F9 P; W3 T, e; m
  [b]苏:[/b]为什么?
) L( r8 v+ t7 h* o2 F  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 M* x+ S* q: ?! a! o1 f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 n7 T3 w4 E& t" ?: E: w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 T3 y  n6 z+ \- g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 }4 Y2 |4 X% r: g8 s  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 F: @) c* J. }5 j. p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' g4 ^, ]! p; ~) v- W( m1 c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ S- ]4 {: P: ~: F- V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 H( u8 [9 P" ?4 U' y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  n; s" }3 a7 H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 z# e* h$ N! r+ n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 a7 c8 W! {# c% q6 v: b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 H# V* f& a+ {1 Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- }9 O+ k& s) u, k' s6 t
  [b]博:[/b]是,不一样。& X$ |. |/ y6 o1 R8 Q* J! d( R  M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* H& \4 N& O$ o2 v) |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 y" r6 {! T3 ^  [b]苏:[/b]读?8 k0 O; g! Y1 `' f8 L: D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" a4 u3 X4 |6 ~: {* b7 v1 j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' a% a/ A+ x) Y+ c$ H( ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ D" s5 p# T/ i  s( l2 P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  c3 }  W! T8 o6 \3 h& M$ O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% R4 h7 R/ Q" ?# l% J0 h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# B: M: N- w  {- e' z' f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: R8 S! m% E& B, U% Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; E% W( t9 l3 ?  i1 j, q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( j& ~  W# i$ I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, i1 {% J( `" \& ~: ~& T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: u3 C. K1 n# b6 p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* G: H& g* @  y' t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; [% \) Q" M( q3 \/ G
  [b]苏:[/b]哦!$ G8 \. V# l' M7 V! b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 D3 p* ]8 y6 y# f; {2 a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% O, e* w! s4 N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. G' g: X8 I* l  u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" r2 M" g* s$ T% D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 n; B7 N9 P) S6 z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ n, }5 E4 U" g. w* ~- A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' L9 E$ ^+ O! a7 q* c. e, T, g- I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  @2 y3 h4 I( B' q3 W6 Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) u; ]$ K: f/ d/ N. n: C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 w$ w- k; X0 ^8 n5 E& E; l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' ?7 G# Q" u+ m3 F- z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 P0 m2 W& A/ O6 O& E  n0 |/ q
  [b]张:[/b]是的。
1 x. _8 ?" T' a- m+ B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 z! Y' a3 ~6 p1 Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& u1 p3 w8 U& x  c) v; h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( y( k) R4 ?% T7 l& E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 A- @1 i; p! v6 w0 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 I0 e* r- R5 }/ C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 w4 {0 ?0 O9 {* _1 E1 `
  [b]苏:[/b]我猜的。. U& Q* Q) H6 f  Y, w+ z6 d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 R5 D6 S! x# t0 b# x0 Q8 h
9 w) Y* L* M7 R6 ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ a. |; y/ ^: q

4 p6 U! _$ x+ H/ G- n, ?5 T1 q2 @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 ]2 J+ m. Y  h" k3 T0 ^7 r$ i2 _) D
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 W7 M. b+ V4 L4 R
" N$ F  }) I) b  ^( x. _0 q. E: m0 p  苏:时机正好?2 W9 R, A: P5 Y

# W- j1 B; t1 h+ a0 N  张:是。" A& @: B  h) O1 Q* X7 u
1 p0 s' ~! E, E2 [' u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 h$ H7 G# @  n
# m3 E8 K6 A/ o
  博:公使。
! }0 {! z4 ]8 a; u  a2 C' b
9 I% X. t) S& U: H4 G4 H$ D  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# u2 F& C9 y# I- k' W6 _! ]7 L# h5 x; ^! N9 I- D+ f0 P+ s
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 N7 t5 \+ K4 i# x
2 b$ {8 O1 E/ S; T% W4 a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 p: o! M3 l; J+ Z( O' _2 s
' U- t$ Q( e+ c% F, Y% A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 M1 c4 \% z, d: V
) e8 z# Q9 S$ p# d9 L) [) h: U) d3 Z6 A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 P& w7 h9 D5 n: _: ^. y! \9 ?
# K. v! v# ~% z+ F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: ?5 j4 u: u* j
2 C3 d/ ^- r& l' _; q  ^5 O
  苏:哦!9 I% p9 k; p; I% n
' j4 K: U+ f2 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ T4 \% J* ?* ?9 i% W* [: N" V) I
$ L% g0 I: M+ q7 c0 }2 G9 D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; F6 `& ?/ I1 V9 l: d7 F

& A0 D2 G* X) P' }* B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) c1 o1 k: _) z; E& k
# W5 r( ?' \8 @5 w; ~/ o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# W2 }. X6 Z% k" s7 W+ P
( D- J- N: B9 ]- J4 ]% @+ Y- v2 S
  弗:是的,说泰语。
' h! n% `2 S' \( i6 }& ^3 C% `/ _, f( M, H0 `1 `" c8 L6 U0 a( ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 G" z* [* J* E  M, E+ [5 Q& ^
/ S! q% ?0 J6 n+ s  博:还从来没有吵过架。
) A" K. P  v3 D' ^1 A$ B
1 n  N+ ]7 U- L, _( h  张:是,从来没有。9 D: h4 j! H3 T/ Z- c

6 X- c8 D0 t/ A4 i6 R) R) ]  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 [+ R% G' l- l( v: [) Y) a- G+ P! B, s. u* k5 w4 i8 P' x' [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 E! T2 y# o( G( P  G6 V& g3 y" I1 F2 G
5 F7 c2 }3 g$ r4 L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' R! C. N" M7 O, p- m: {% ]8 U0 `& @6 {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; g3 D- O  H  ?7 r# K& U6 U3 Q8 n

6 l+ c5 x" [  ^5 X  博:从来没有在那个时候见面。
0 N1 ^3 i- l6 o6 G0 |$ M' }' v" T9 g" w2 d: R: _* a/ z# m
  张:哈……7 ~1 \& w2 Q( `1 _

" q6 N) `3 L' N6 p3 R  苏:尽量避开,是吗?' ]9 H6 S# R% r6 F5 a* h

/ |6 ~: u1 S7 p2 K! M4 d  博:避开。避开。( @; _* S0 c8 z8 {  i- x
7 |. ?. A1 x9 E2 L/ F1 `  X$ J% M
  苏:那英国呢?
* t- N% ?* {: E/ W" k( f" z0 @6 w; V$ |  G8 y! Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, F) k( p& h; Q- r4 I& u$ Z1 G) y  S( B  v4 X6 X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# }+ W6 g. s* c' a% A& g
7 w  x* N/ o, Z0 R" x8 \) X: ?! u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 I- t/ `' }( D: i4 ~; _
4 @1 ~) K/ l0 q9 H3 c2 D+ L! m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 ~4 k3 ?0 ?! o6 H& h( X: V2 O
: F: }. ]7 ~$ ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ S9 [- |1 a7 l- ~5 p' D3 N3 c

% l' f( H  o3 V$ V3 @+ [$ ]* D  苏:那作为朋友,会怎么做?
! ^, H$ d, B9 c# w2 v* r3 x4 b# z5 \  D3 ]$ |: o
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) S2 S! X! D+ {
. H; ^4 r1 H/ q7 {* `& Y" e, x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, t3 ?5 S, s6 K/ Y. ]8 Y6 ~5 A( L( ]; \1 A
  弗:是的,会交换意见。
( z7 m+ _2 C& \: ^
" j; a: G/ q3 B( M1 ?3 C. f; o/ o  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ ]7 K9 j6 K) h* X( g* g( S+ L
5 \$ E' h$ S" u
  博:没有困难。
" V0 z- a0 j$ J6 @+ x" n+ c# H: z& @7 n/ j! A( y% @! ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 |; o* t% o6 J% n: u3 m" @; p% L
4 Q2 z& T6 j  M0 A$ m0 i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 `7 c; p8 c( c# e+ \. T* O
7 {% _6 X$ v0 R+ n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 b) @* U9 C5 t# x7 T" o( @7 F$ _! b! U: o" _1 g
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# X8 u# p, w$ K; |( e! W' K5 ~3 ^/ s+ U' l7 E! Y9 S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! J; \, ^4 L, \% e, j
8 D# A; {" ~' b& [
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ b/ {9 H/ i* R; n+ d/ C6 Z2 m$ Z- d+ m/ e
  弗:我们必须保持中立。  ~) Q* M2 C( \+ ~

# D$ J: a: f# c- X& m+ {6 z  苏:始终保持中立?
' |9 Z% H+ u/ X5 [% k1 n# }7 w
" ], R- Z; P7 X/ h3 w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) I/ m" L0 `6 T; f5 [0 e, X( M. `* ~' k, v6 S. s! K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 l" L0 Z) J6 |* H! R# j
7 j, L: P1 ~, h/ p9 s
  弗:但我们不理解啊。
7 @" ^+ D4 |. T/ E
5 Z4 h+ D1 u8 A7 R  苏:不理解?
# J: o0 t2 @( P. d
- a% R' F+ J' a- _' A4 b1 F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- d. c2 u  l' u# r. C: A0 ]% ^- y5 f3 p1 `" }: d5 q- T& M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 ]4 `8 @1 o: ^3 \$ d3 P
7 `5 b  z5 z/ F1 I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& L% J* U# G5 C( `0 `, R# w/ I1 D2 P% K5 {6 O3 |- @
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% w! U8 e  E! V$ R
6 ?0 r: z* Y7 M. A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: S, F/ h& t! Z  m2 {1 K7 o  l
. D* A) ?* x6 Q, {' U% {' O
  苏:中、美是同一天吗?8 U9 v4 z  R5 k9 k6 b' n
. k. ]- c2 i- @& T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: G* N( S/ q4 E& B9 \) {% _1 g/ A! a/ y% O
  张:是。% L( S  J$ Q" p
. e5 w) E. T4 H/ f6 o, Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! P# J. \" C9 ^& T  [/ x' B$ U2 N( m" p
  苏:张大使介意吗?
  ?$ V2 s4 Q8 q* x0 y" K1 j) p# W6 H; m8 m
  张:不介意。
8 P) z  M! Z7 I7 J6 p
* k$ Z8 r# U8 @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, ]4 o. G% g: d( _4 l( ^4 d, m& b/ S/ d) p. C6 ?" H9 B0 X
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 S, V2 _# Z/ k' t
- k$ v/ i  V& Z' [& W
  苏:泰国人这么想。
9 j9 ?- K+ T  O
( L# W$ @- s1 h( F6 t/ Q7 ~  博:我们不这么想。
( u% q# H8 k" M5 h3 n; H3 L
( o8 }4 r' \3 g& I+ u. @$ k: {! p/ u8 f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( C# g% \9 M2 i* I$ Z& c6 p. ?+ t# l9 k& l6 Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ E. z: D7 z/ I' A* ^5 a- X
& L3 V* _) y7 Y: @9 H5 U; V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ D( \) M+ j2 \3 Q$ |
  l' ]9 L1 w- C/ ~. u' e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 G8 N- f, @9 G: z8 m
7 `. [- r2 `  [3 a4 D. _# A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 Q, w7 m, X; ]0 [4 D
  W3 H& {0 v1 f+ t' f8 H8 _' ]% T4 m3 q
  弗:是。; A# C  F& m' Q  o

& a% v" ]. ?5 _  ?1 e5 v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) n8 ~/ o: v# [, M- \9 f% K5 |" o6 V: S9 q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( R( h+ p( J; q# e6 n; e6 o$ t7 i  g6 T3 S1 H* u* h& e* _- |
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! c# Q: W+ x8 T5 y
# u; Z; N$ x% \( X7 g! ]  n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 D$ E5 R8 p8 K* e4 B, y% y  ?2 S/ B4 X' [. v* P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  b5 L' p$ u9 C7 S4 i4 _" Q" i/ d& b' e) r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 U: J0 d/ B! X6 W; ^0 \5 C( B+ V& @6 u( Y+ ]
  苏:大使感到糊涂吗?( h% n, N& W+ {

: |( O& e* J' ~' E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 e, `' }4 @& U4 A
; r, H5 ^* k4 z* s& m1 w& z  F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" q+ w. Y5 e5 @: t1 m& h5 w" T. S6 U2 `8 J3 q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 q, y/ ?+ R: B" f) h4 V5 a5 S' |- K- j' S8 x7 T7 D* U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 ~# G+ S& w6 |) w
; K5 t2 Q& E$ S- ^2 j& W' m' L0 F
  弗:哈……
, |' g4 d  z; A4 z" d2 Q# T
( q1 q8 Q3 C: k& y  苏:每次来都碰到了“革命”?
& E' d1 r% n+ S6 |% h
$ I0 f5 n' c6 \: m: g7 W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% `6 |- C+ B  d( h' ^+ |: n
. B8 y6 _) a( a& ^. \1 J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* p9 A! K/ v" I$ d

% @/ q9 W7 ]4 [/ {3 W. D% o  弗:那天我在英国。
+ r" Q* R8 ^, i* _* g+ H( i" N+ o
! C; w: E' d3 ?$ b) j0 A) J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ S, ]5 Y, g* |
. f1 z/ N8 p3 j) j: S5 S4 L1 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" h0 M+ z4 y9 b: F) o

; a+ g* Z; Q) f0 b. A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% W0 G( I: X9 i. f

! k8 ^0 _* j. `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! |; M# t% K- B8 C4 h6 @5 T
0 U# x/ a7 _, ?5 I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 ]! Q: o2 ^# p0 Z
( h! K1 C) @( N' H2 R  博:那你说说,有什么情报?
6 Z) y6 R3 l2 p* }+ j1 L3 \6 @  N2 x
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ Z6 x+ \1 {, d7 f: S+ i; b1 B" i0 t) e8 s+ |3 D4 L
  博:不对。
6 y6 d$ J2 Q) Q) }* s& l% C4 E; h' J  o; [( e. J
  苏:CIA,可能有什么情报……) o1 B$ _2 A; ^+ t% P
0 [( n: A# n% J) f. O% g) J
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: [2 S$ p) o9 P
% G  O, y; \: D3 r9 B1 `+ t% }  苏:不是事实吗?
7 r* S' d# \' u$ Z; R; D( p& c% d3 i* T) J- S5 f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ w  c, d. k+ `1 [2 p* z3 ^+ C3 I/ O9 R8 I3 u0 Z" ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' D1 z: t. N) o" y- Q& {, ~
# t8 k9 O# X- D/ F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 l" @, _. G& G+ ?/ u( k% `3 W5 E4 U7 v! U# l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* g% u7 o+ o' ?5 N- y
' K* K: F# l- _! E; \2 B& j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 V% m' F8 R; s& S3 Q% |) h3 X
0 Y  g% I) z' t9 z4 n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 p+ [& L/ J8 }# H& N  R
6 N6 h) x; O% K# B6 a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ h. r) _& h& G! l

7 V+ \" R8 P/ M  苏:为什么?损失什么吗?. M. g4 N  x6 r* T0 a  a: G: g) ~8 M
- O5 o! C5 |$ u: v9 H( g8 P( u$ G
  博:是。哈……6 P0 ~( x$ H) }4 [+ ~* U; y* ~5 o
1 W$ c4 A! s( }, a, V6 G2 s
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% H5 t1 t  o- s; t$ V8 |
# ~1 ?3 E: a0 {& e' l1 I6 [* H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 c+ p5 ]2 \* G' e7 i" s
6 Y, [/ |1 h/ J4 O
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: d8 ^# L+ `6 E& K* p3 W; C: ?* D/ d; d' Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- b+ U8 R- R! m  M1 q9 H4 P+ k1 Y  H& w4 K$ J7 F$ q( Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, Z2 E- A2 u. _+ Q) T, H
1 N& F' ~6 s" a3 A0 ^; R  苏:这样好不好?8 \. s  e& T6 P2 d% a
; {+ d; |1 K4 A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 i+ ]% G: n  i) W% j

$ ]& a6 J: x4 N; m1 E) F- J1 d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 R$ u" Q3 R  ~% R9 |# J  g. e% g2 B  j) B
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( \8 ^& W- f! `: H1 H( N. K2 k  Z4 K/ f( B$ S' \) T
  苏:泰国人?
! v# d7 v/ ]4 r. K; W# t% W- u6 u; ]; V6 p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' H: H, g* ?9 ]' a

/ R5 k0 ]# d2 g5 v) _7 o5 o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  C9 p, F4 f: T0 c; \  {. X0 A, z
6 ^0 o* T* ]/ v# @' V: r( w0 _ & S+ ?( }' y8 |0 B3 v( s
; U( M4 I5 j6 U3 X

# X$ q  S* c9 ^; O5 p& t8 @2 ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 a* F- K7 }$ x2 o' u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-7 00:57 , Processed in 0.052842 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表