杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105659|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( L0 M9 t  l+ B0 r& q" A7 p

! ]$ _: B/ a3 D! F0 a& w+ a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: l  {7 e& B) V- u  U6 \+ ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 T; {3 Q. k& a( F' D5 O: S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 ]5 Y( v3 l7 I  t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 O4 m( a5 e4 y) k- x1 b9 Z6 B* L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. E6 U; b  A: {" O: T1 X, l
- L* }. Z9 R  b: _- Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 V$ X8 B  ~, K. Q+ f3 P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! D7 D1 U8 ]8 b9 \9 J, e- Y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' `) G, e$ W- r9 t4 U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! v% v( a9 G$ r/ e, n5 a; K) m9 Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 d6 j, J4 g1 W+ p" y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" n7 j, k. U" v0 f) I5 Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 E' f. M; n2 p( i/ q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 T/ E+ D0 x" d  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 I4 S# N" P* F# p: i5 q; b$ \: D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! A( o: M9 l4 |! l7 ~2 Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ D, Z" W5 g/ `+ P  _  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 s/ c. z; m  X# H& _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 K! I+ o9 H% i% \# ]. [' ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' N- O4 [$ F, V6 g; N  Q: M; u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 |0 }, p+ K( w6 P# v  [b]弗:[/b]不知道了……7 n: P2 i% C! i+ g$ R1 _& e
  [b]苏:[/b]记不住了?. D; h7 N( p; A& E- D' e( P: \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' U) Z  e3 |8 x, }0 o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 B; K2 m+ V( v0 }& g/ ?3 b  [b]张:[/b]难。
8 k1 i% [. m+ ^0 x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 |9 O( p; }8 T# _$ A6 N0 t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 A7 D, I1 H6 p) l# t( q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) s6 }3 F/ f$ R! t' s
  [b]张:[/b]是的。  `# ^4 |; R% [/ Q: v+ R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" v1 H5 o3 d7 ?2 p: I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- N: L% F5 q1 Y4 p$ G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& E0 @* K- c9 V, f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: K1 o" j9 E: j. e. r! ~' Q1 X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& F3 R6 l3 |5 ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ F, [: V" y0 k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 T+ z' K: Q0 S  [b]博:[/b]政务参赞。
4 p( g- \! M. I: s, [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 }: @4 I5 h* S3 g) i/ w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( B. I  J; s6 |' D- {7 ?( J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 F5 b% O( k% {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 H! Q9 _" t1 v1 }( m/ g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ F4 y3 ?$ N6 V7 E$ n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  P/ t7 G2 q* Q$ t% f9 N, O8 u7 y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( ^5 j; I* F3 v4 b* _; [# t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# b' m1 \6 h8 U+ U) D! G1 r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 k3 T* o1 u  J% }  [b]博:[/b]没有。
5 S5 ^- |% {- V  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 a' V2 z" X, X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; i) P. |1 l0 ?, j1 n  w1 J# D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- [- J. S0 q1 v( d8 r" n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 W% [" W' D/ t) d5 z4 \% f! ~4 j' ?: |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- [  G( @; V) F* z- m0 ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 v# l8 ]+ {; c4 u  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 c- u' W' G1 m+ i1 F, }5 B% @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 m, o% u5 A) Q3 a2 X% h6 d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 `& ^' B3 E! m: J: p# t/ k
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 i! K' k  g' Q4 l) E3 C) W% x- q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ ]1 P# m7 ~) V7 N$ ~. t  [b]博:[/b]截然不同吗?9 u+ v% d1 r8 b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, R: C8 ?- H' d) A8 B" k: T" O
  [b]博:[/b]……' c; Z8 k# w9 H" O; _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 [. S7 K) x$ k1 e  G- B3 D3 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 X8 D; o$ E  J- ~3 b% t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' i+ H# }4 P3 n3 C" p% P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ q4 N" {+ j! e0 t( \, B+ \8 m6 a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' u. k$ d# C; \9 @( G3 h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( A9 {: [( r; G  j* ]' c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 {) D; V; S) `, y  (四位均笑。)+ }) g  T7 V3 o  ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, w8 R! V/ E. C* y  |
  [b]苏:[/b]为什么?6 B3 L3 n% D  U$ o  O# O( {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- |) ]$ V2 s4 f/ |0 ^" r7 ]2 R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! S! E( ]: B, I& R( W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! Y9 _1 G0 f) T9 T4 h% U% p6 X  ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! ]0 B5 ^/ h: ?! ^5 a
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" {' T, W1 n/ j# \/ R+ v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 C/ y9 y( h8 {3 E- j8 t7 ?) E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 P/ I' m9 m- h- M5 m& @0 f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 n* Z0 ]. K2 ~6 }6 O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" N+ W3 p" L1 n$ D5 L* R) o7 }! A; c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. ^0 k! `3 T0 C* O7 q) ?/ s9 F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" D. V6 C; S" j1 Q( W+ I. e( `  p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: k, V" g' I3 S: A3 ?+ ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* b9 M, k% y! Q1 N0 r) D  [b]博:[/b]是,不一样。
5 u/ t6 ], h# n+ i5 l/ [5 E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) _9 V8 ]+ ?! Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 n. p% s9 R+ f+ `0 v- P: o6 a
  [b]苏:[/b]读?
. l. A& W# K8 A2 m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 b) R7 U1 K0 m0 p  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) A# B. f" C9 Q3 n1 A% D8 E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& R* [( e$ k  B6 b5 b% `8 I4 [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) k) A9 Y6 P. d! W- |( j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 r$ D1 B" w# p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% ^; a1 b& Y- Z9 v2 N5 H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: b, k1 {. q  e& C! @: K8 \2 \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" m# `, U6 n, s" v8 E+ S  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) t6 c  t6 L. ~$ c8 b5 T3 `: w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 H$ @. E+ p" N' L: B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! r6 v. q6 K+ {) [4 P' ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ b" e0 |% ?, ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ u! j& W# @3 ~0 I5 ^0 l9 d/ m3 R  [b]苏:[/b]哦!9 d+ w& Q& g: X+ g0 O, {
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 x6 s* K8 M7 F5 B, `. j6 G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( J- G0 S+ u, H5 x, O: e! {, J& J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 Q" [  X2 S2 |! q, e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# x" _: ]0 Z- Z1 E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 H1 R9 l# T' y$ S+ I; [4 o5 T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 g0 H" Y: S& V9 J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 Q* V; }1 g* h% Z' J  [) J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 W/ u# c& S0 g! U8 B1 i  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 }4 y7 ~) o+ r" \2 m2 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 [5 J' B# o# {' Z# i6 H3 h! o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) o4 v5 y3 F, e* v2 u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. O1 _6 d6 _- h
  [b]张:[/b]是的。1 `  G6 J5 h  \$ c+ d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; F, z& o7 P. y. N' d' j  j* U6 F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  {- r) b  s8 O5 Q: k* Y, p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) ?8 a* S2 s7 @7 b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 b& j2 q; t: r9 M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- D4 q. V! b  g* n3 _* g& u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# g2 Q5 w$ _9 g
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 I8 o5 X3 T" v) S: A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ L  v& W, ^6 K5 @5 Y2 H5 ~" W& Z0 E5 Z8 _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. t5 A$ c; e! ~2 m3 Y
- ]$ j: @6 }& p, _0 a) C
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 u. e& ^  C9 E' i
& s& }" ^' r# q* `. |' `1 s& W! s  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ s- u1 x8 N5 c2 S1 Q( c! s& w
5 [/ {* X' C8 [
  苏:时机正好?/ N) f& h6 \0 R/ V# Y

+ s- F% N8 c& A% ]. _3 ~4 R* C  张:是。
+ x! z+ C, b$ C. Q' m. M) H+ C" g* m
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ R+ Z, o7 A' b: H+ i" p

) t/ c: j! {, v' i' n  博:公使。4 @& ~1 r& s2 l9 {
3 f) j2 |% A2 W6 h* t/ C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: d# k  G; a( v. ^3 G9 D4 a" Z4 e9 p% c0 Q. ^3 k9 o+ K: [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: x9 ~7 d: f% g  s3 K" |
- g  T' f$ x# l# t& Q# I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& k* y! ]' Q5 a7 Q

/ f1 j9 p# m! l0 t- a" E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  o' l7 q1 Z2 f2 e7 S/ C8 t; s' S+ _3 R3 r; _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& U3 E8 i. N8 `% {

& t0 z1 n4 \* N+ f. z- b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 |+ E% R  ]% T3 x8 N! e

) V5 b- F" x2 u& T; {  苏:哦!
3 E2 f4 _* W" r) O2 Q' N2 O4 z1 I- R$ s: n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( ]/ l5 A) t; \! m3 n% z. N$ ]4 w2 b9 I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 o6 |' U  |- s6 R' _/ i  {: U& G9 C( J* G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& P* T3 ^* `6 a) z) i
1 j; O0 I% q) W( X4 I  [# H5 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ |4 s: {1 B' |% i0 Q
  _& w6 l8 ]2 k1 F3 n7 F% n
  弗:是的,说泰语。6 J# g* k4 @4 B% W  E# `! J; O

& Z6 H. ~/ ^" s. g* P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 n5 ~9 {) J& F5 S

5 K8 Y3 R" Z) Z8 G; x6 i  博:还从来没有吵过架。, O8 P; Y# r4 o% Z
, f) w* \0 a0 n, ]" @
  张:是,从来没有。
5 h% E! T2 S0 n0 P+ \( l/ ?3 M0 F, t* K  u* X6 q
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 C0 \" k# i& I% ?
; v4 \6 w- u9 W# I: D# d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 \" v; L, e, @1 H8 q1 w# ?
' `+ ~- I$ r7 U: ]3 t3 i; }: O- d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 a" }: X6 j$ B9 i4 g" j

0 n7 M0 k9 [! h9 e" g) S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ w- e! c; |# Z8 f
6 z0 J* d+ k" a4 x6 ~  博:从来没有在那个时候见面。; M$ V) U' N- `% _  y" ]5 f: b

' `$ W" s, _/ D  X, A  张:哈……
* C5 ]) \4 i! F  q
  S$ P: Q* t  C! j+ A  苏:尽量避开,是吗?" M' n+ Y* h% k2 k+ D$ ^
' q% d" k( T9 v# d) F
  博:避开。避开。3 M4 B4 O' |! |/ b) R1 }

! _. B0 n; l9 n' j  苏:那英国呢?
4 r! `, h& N* x  F
9 c: H/ T8 g8 u$ I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 x: p7 E" f" c7 K3 w% }: X( R
) @3 H; Z8 s4 F$ F: t  o$ a2 d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 V* m1 ]& g' g( k# S' }
) s' i' f$ x7 }9 |1 D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 W" G9 X, S) [
2 n+ E* d7 k' u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 m% }% }. }6 ]4 C

5 {  ^7 M: I" e# b5 r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, f4 y, [8 D3 ]1 |- |0 Y( l# e
+ j4 ~  i3 g0 F" r+ j. K
  苏:那作为朋友,会怎么做?; X) o% ~$ B7 A8 \, n

% g9 f1 r1 R7 |5 g1 }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 X; o+ ]; w/ f' z& Q( |

! S  I) C: }% Y* ^. y! C+ U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; `$ e% a, a! m% a3 D

  Y: h+ d0 p+ }; G% ]  弗:是的,会交换意见。
7 q; F8 t( V7 z
+ r/ d! p7 h% A: n' s9 X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) K: w) |/ }2 b: M: m! s  S

  A# N" d. T3 w" W6 B) B  博:没有困难。; r# ~& s3 Z- |8 i1 U9 Q/ O
* G0 Z+ E% ^% M. p5 \, f1 {6 J8 u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 W$ P) r- Y6 V$ g; @! E) U# \" ?2 t7 p  D1 c) g( D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 o: B( Z/ ^4 C* R# I7 _5 R* i. K# V* r1 ?1 m: Z; i8 g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& P$ h& A. u& ~* n6 X
+ `* E6 p0 f% x4 U  F) o* w& E1 n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( |+ F9 I) T. l9 J! O* U" B# u+ K8 M6 e7 i' m) z/ m) [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 ]; S$ c* r0 I8 M( U
: P/ z! @6 e! x# J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* n0 s/ X" ?9 D0 A0 C, T% J
7 Z& w. ]3 G; D* `' N% [) ^, B& V% l  q
  弗:我们必须保持中立。$ C/ n2 q: |+ v/ p. K
0 p9 W$ }; ?$ ~4 e
  苏:始终保持中立?* z$ l/ \5 H  \& [0 D8 m
+ K* _+ g3 f' s; {  W/ j) g% M0 }# e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 R2 }; Q: L5 ?
- ~' O0 d, G' E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& R" s8 C3 J! M6 V
# u9 E3 O, {9 D  弗:但我们不理解啊。: ?0 E# u. ]4 W; k
2 ~( T2 L1 }' A# V& H
  苏:不理解?0 F0 J- k$ c/ I* V$ w* X8 r; z/ }
4 J& P% j3 q2 t" v1 C: L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 A+ z! L' U2 {$ Y3 }7 y9 w0 F
! C/ c; k, U1 ?' M$ v7 o6 L  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ X8 m) f3 H4 `4 w: L/ r

& `' w; @- _$ h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: N+ y! [7 ~2 G! f6 G- n+ f
. L9 J5 A# Y# h2 h  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: w! M* V2 ?9 K8 k) l7 ~

7 d0 e4 r- Y- b" @( ~- a9 N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" x/ J( T. z6 I( }/ H' o3 U
6 z  f7 _6 S2 n: Q: p, Q) V
  苏:中、美是同一天吗?
; x( c) v$ n0 X' V9 {$ o( S' g7 j8 r4 S% q8 K" ?) W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, r; j3 S7 {$ O$ U7 {

, [5 w  b5 G3 {# ~2 M! y2 R  张:是。
0 _. u$ r  X3 R8 ?1 R6 ~; |
+ R, x, }0 N. _5 @9 O+ b+ |3 n: f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* c' u3 ?; j* s; y" e2 |$ D- u$ T; {6 j' a* N3 k8 i
  苏:张大使介意吗?3 b3 v- ?) W8 D% q, ^

( |& a  d2 g7 G6 v, }# U, U  张:不介意。
, p. S: }- K* W) d
7 K/ ~, a4 a9 O# |2 o# }. w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* ~. Q9 |% @; T3 Q) b+ A; ~

, n3 \# U& }+ p1 L8 Q  博:苏提猜,不要想得太多了。, m# Q9 `2 J9 B. j* @/ R

  v( D; s% o" V& Z- n  苏:泰国人这么想。' q* X( h% ?0 {1 t* V6 U

8 W4 t: j; h5 t' h9 U  \  博:我们不这么想。
& g  O# V6 r# R& \
6 x" Y4 n6 f3 X% m/ V7 C, t" Y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 V: T' s. B, A! D+ l
! C9 i  W, @; m" M; f, ^2 ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) L( O! W6 x: p9 s

5 t+ w/ f) ~6 W, b8 E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, F5 }6 C" b1 c! D# Z. U% ?( B  y) x/ U* n" Z5 B
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" y% |# W/ f" _/ m2 `0 \- P

; r& y3 r( d9 l+ H5 n# v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 y" F( Q* j5 Y' g* P5 @1 ^* n, I4 N/ y( c! A6 u% n+ c6 f* G9 l
  弗:是。2 U: ~! k2 V9 w6 B& ~( _

( E; R2 J. ~7 C9 a2 y+ C  M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ }. Z& H: z7 F! `, x9 |6 C. p0 h

, B1 ]- \" j% [2 j) O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 l( I$ f) V' P* X7 K0 I
3 V4 u& I: W7 @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# N7 u9 I) B8 b: V* o
5 O- l$ ?& j$ U7 }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 `% `, I% K! q; x5 W0 W) H
; {) X$ y. M# W5 Y# {7 ?1 K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) r0 h' M4 H3 ]% L! q
& J0 t8 `4 o# W4 h' `4 w& ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 z- P& j+ c' w/ w
# _* `4 g0 w- b1 C2 @8 T6 R9 m  苏:大使感到糊涂吗?
) }; X  i: J) T) |7 |, |
1 a# ?& }+ ^* U6 a$ k( G' A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; c% Q- c' [8 F9 ^
) Z& p, c# q/ p$ j+ n4 D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( \& a$ y) {  [6 _- m' Y8 a$ S$ H6 d' |, I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ {- u7 p' V: Y% }) J
  m; N7 k2 u2 t! m  _& B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# k) \1 y2 \+ m$ C  p
0 s% k( K/ |! a  弗:哈……
- L6 C* i1 }9 X- B( m) ~( ~; r* ?$ T' O! N, D8 r: }6 `, {6 f
  苏:每次来都碰到了“革命”?" E0 n7 \2 o* o5 L
$ ^  L* ^* Y3 x* \  W5 {! m, E, {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 D8 i# L" C" x8 A, K+ B
3 I  [* B1 k& z! h. h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) s- ?5 r9 A  R$ }. I0 {: a1 s) S0 T8 {% x
  弗:那天我在英国。# u1 E/ i; a& y/ H

& w6 m2 G  E  Q( V5 r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( b5 c9 V' Y! B+ k

4 }. o) ?& k* n5 N2 m8 R  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: i% d! }: z& k, M
! T) [! \# J; j0 ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 J- A( S1 n2 Z+ U6 V$ k7 s

% p; O( `3 F  C! {' c, S8 I9 @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 N( ^1 @1 T& h& l* L/ C: C$ X' o1 _8 I$ s& i, @4 W5 Z, ~3 t6 c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# u3 g" I/ Z5 Z9 `9 S! j' B  g; z4 }$ m8 z& g
  博:那你说说,有什么情报?
. s8 C5 ?+ X" G! g3 J9 f8 L+ V( V% d9 Y* Q5 R) X. B3 H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 u+ k( Z4 r1 N# k- u5 y3 O( |/ c9 T
  博:不对。9 ~" N; J0 s, O! C
) r7 O9 k+ t3 e) }  ~7 Z3 F
  苏:CIA,可能有什么情报……
  T% a6 w+ w: l4 b/ J
7 M) ]3 p8 u8 _" @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 v$ l2 T" u" g# @4 w" D; s: w
) Y  B/ f+ c! V( H1 K# y$ b
  苏:不是事实吗?
! ~4 m5 e& F$ i4 o7 b% Y- S
; E$ `3 B. ^/ L8 V7 G# o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 g/ l9 X8 b; Y+ H# ^7 N8 B) }0 ^! m* X7 ]2 P  F- M$ h9 W4 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) ^1 c# Z2 J! g: b: _1 ?8 [: k+ n, r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ v& L& S# a/ r2 N/ Y: Q. Y9 K' k( v! ^) j# z1 w# y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 _* ]9 p  {1 _) H  r% p
# s2 h) }- z1 s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 E% i: N9 D7 p/ F& X3 b9 ]! R
" P- q  ?; o; C  g7 h% s8 [* M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 V' i9 s  x8 H* K. I* \: g& g  n! z
6 T& R: f: Q+ r6 i. w$ _8 v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& R' r; V. e9 i4 {- w( H. q+ @6 G

5 [% u5 K3 F2 p! L1 U3 t9 R  苏:为什么?损失什么吗?% b/ O  e  t" }; {, U
- W) S! p6 W% [
  博:是。哈……  b: M, K8 A8 }& h0 x
" g4 X$ f4 P! |$ D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, ?  `' @2 l. a! x+ ^  c- u  w7 k3 t0 G8 Z$ ~* |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% [8 l' F1 ]. p' u' @  q1 }0 \0 z7 j- Y+ y9 {
  苏:大使在泰生活愉快吗?, b4 l! i0 c9 X4 ~/ M6 o3 o6 G
- t# C3 Z! e+ o2 L7 ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: a* M+ c" V* a, A" m  A

. K4 ~1 C* U$ {# G, [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 W3 |' F4 i: \* q- B( {2 U4 e2 r

" X( y0 G$ |3 d( k( Z, N2 J3 d  苏:这样好不好?! a' i! W6 N# D4 X/ c1 Y
4 @; u" ?# N2 N0 K- H) {7 ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 L( s+ ]7 Z$ Q  B9 D" {$ J% R, W
# i# B( K/ M9 p+ }
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* n* B2 L& d1 i* ?* r! l6 V5 r3 N! q+ g  B' p* H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 c* N6 x  D3 p- T, }( m# J7 |
  ?0 g2 F7 p$ f
  苏:泰国人?- z- W  M% f0 V' I0 t" r3 E" m6 {0 T

0 M! w4 B7 R% c+ C# }% N/ }, Z/ Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 f& p1 |) t4 I
& v* W% p, Q: Q- L, |) Q4 o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 Z2 r& b2 {1 C" U
7 O4 M/ S0 v# y
% r; [4 W& h& `1 r5 e) b/ x( z
1 ^# \% L1 U9 O# X$ l4 ^& ]1 o
- L$ R& P+ |8 C" _9 ?$ y9 j) L2 g" t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- Z, A, N3 L6 s9 W1 E9 n" k当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 07:08 , Processed in 0.054764 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表