杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127588|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 R( r+ T+ ?! ~5 W* E) g

, l5 d% [* F/ w+ U$ @' K- f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 Q7 }1 m# t+ s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! K- H7 Q6 y8 S( b4 S+ w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 V% k$ F4 U+ |$ s3 x
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 e) Q% W# M* E& y' B* G" k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ d1 i  M; D( C" Y, W- C
: R( A" q# I1 X$ X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& H4 B- r) G8 x5 j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' d! R3 y% P& J- P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 z/ _( H3 ~% x- m0 Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; ?2 I) m* g0 {$ |* H6 j# W3 l( q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. N! [1 Z6 s4 z5 y  a# v0 _! H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 W+ \/ D6 }8 ]% z+ z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& O2 l/ B/ y% {( P. o9 F& T9 A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 W3 N/ G9 N# J' c' [; v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 U- ]8 L5 D% D$ a) S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ E' q7 P% a9 Q9 v9 U/ s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  v' [9 l3 h* ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 Z% W: a/ @; l& }7 E# o9 v1 z  L4 j
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 J. q, y/ ~# A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) y3 K! ]- d9 u! G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ ^$ {7 s( G/ f. A  [b]弗:[/b]不知道了……, t1 h9 |5 Y2 [: t% N& C) K5 {
  [b]苏:[/b]记不住了?% g/ |' a; V. Z6 [& \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" x) M/ v5 p4 _/ r+ I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# K1 H! M1 X5 x' ?  [b]张:[/b]难。+ y/ i' ~' U) K5 c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ J, n2 k. i' L! l  ~8 V8 r' i0 ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 s$ K3 K. A; F0 Y& U% {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* H  N! B# X4 t% X8 ~& h
  [b]张:[/b]是的。! `6 ?5 M4 q' g# ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 M; `6 Z/ f/ b4 H, e9 L: d; h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, f% f$ U2 ]' V  s2 _% M; C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# k; s' j0 Z5 j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 p  o2 |. o2 Y% f9 X9 O  d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& l- @- N3 i: n, g. Q! C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. d5 }( T$ a" [* Z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" I+ s3 V) ?/ {) V) ^9 {  [b]博:[/b]政务参赞。
9 w4 f  F) U' O. ~. m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( v1 x- _0 ^' _" d( Z& n- s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% K) a; T/ N5 s' _" C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 {2 y7 B) t! f+ s) R  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 D7 y) r/ q. y$ [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, o5 Y" f- n. p) h; I. _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 P. {, C9 r( R' |" B! v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ \, D; V2 z# [# L& l$ M1 F& O" K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, o5 m1 R& L/ O0 N: }& A* y- a  [b]苏:[/b]没有教科书?( I! x- }2 A- i/ g+ o
  [b]博:[/b]没有。- K3 ^- `; e: X$ w+ x) H% s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 Y" _% [# [0 \: ~3 Y- w3 ~9 ^. S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" P( _$ {0 X: c/ a( ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 C8 }, p- o# p6 V# c5 w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 N! O/ e3 Q0 f9 M9 b5 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 o( U4 U( N& H8 Y: L7 ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 ~  j- v0 |8 i" A0 z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 Y9 F' K9 T% @' v2 S+ x$ T1 z* K
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 b' ~- k! R; V, q7 D" N% I9 D2 @; [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 d, B+ o1 e, n* e4 `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ V  J& }; g( }( }/ Q9 e* Y, N" O5 b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ v) [: W' ]0 L, t& ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" g( p8 ^/ y/ K& C) b1 \8 T& [  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 S' ]; l) u+ Y/ |7 [/ D) @  [b]博:[/b]……& g9 D% T; E! q. g- s1 }# O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 L3 x* U; m4 ?$ c  T3 O( R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ e" _" f& _% H$ ]2 ?  e* Z3 b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 u  W4 h% q! ]3 f* P$ V+ ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 j+ u" o9 @* y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 J6 t: ]5 R3 }) j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 g# P% |8 [; |$ p4 T9 p# F  S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( `/ h' n) Z+ l% U' J4 t
  (四位均笑。)' b5 Z3 H0 ]$ R" n6 i; Y! I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; \1 P0 h% P6 O% o* _
  [b]苏:[/b]为什么?; D9 l0 |* F. G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 u& V5 f/ R0 L/ W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, q5 R/ \$ Y0 o( [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- _, q# T8 s; {3 D' R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* \7 ]6 I( {+ j6 [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: U( E  O1 W9 s% q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 z. C' i  h8 Z1 g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% T- p. i. ~% ?- n; b4 X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 b% ?# L9 p. M& m! F% Z( b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% i& W" p( X- c' a9 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' _8 r2 R5 J3 R# `( d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 d( D1 t5 q  S" p& I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 X, V- n4 Y& u5 Q3 A& I0 z0 M, h( R
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 O/ \: j+ x/ n5 K8 c$ C, h* y  [b]博:[/b]是,不一样。1 r  {7 P4 p5 q8 p% w
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: ?4 M% h. H1 W' W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& V$ Q/ f/ ~, n  x
  [b]苏:[/b]读?8 P, X: `4 ]' E( q2 `
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. V5 U0 d  a1 ^- ]2 ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 C4 C, z" ^. m5 c& ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' V* i$ Q- O5 @, ]4 X0 O  M' S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 P: {% i7 d  u% z1 b) |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 m8 Z6 W) H, Z4 y' u9 m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ w4 R. m8 T6 ]( @4 e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ s5 S6 \8 Q0 j" W; H" j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; T& M& c* E' n, y9 e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  ?) r; Z- h, p% E6 d: S$ ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 E" x0 S, d) @" ]3 W# E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  [( Z( a6 h/ d9 r" W0 F( t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ i1 \* g) v1 P1 P  P% J. c  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' S: v% ^9 l* ?) l" v  [b]苏:[/b]哦!
' H( k$ {4 w. E" @8 i/ h6 {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 V  V# d# ~! W' v! w$ t8 F
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' r  \+ c1 \. u7 Y# N  ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 {- z  M2 q: p1 }$ Y  }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ [, S( r* Q2 d5 q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ L5 ~2 S, ~. w; ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! f' S& G$ M& k0 h( B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' x  ~1 [7 L/ j' M8 {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& N  e: ]6 m, V, j& Y" V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( d( \% o; `: g8 G& D+ s# v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' S8 q! ^4 u7 D% |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ m* k3 A, H. Q0 Z3 i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% ]: \4 x& H8 r3 A) w9 E8 ~
  [b]张:[/b]是的。0 j7 z# B% S3 _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. [) k3 F, S7 a/ l; S2 Q& r8 X& n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 M5 o& }4 |. c$ u: Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: d& F) D2 k3 ^9 c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& {9 V6 h  o8 g% g9 @% I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% S& K5 e1 _# {" ^) \2 l! B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! C# H2 L, C9 `6 g) Z% `! V% r$ c
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 a4 P; j, X- c6 l( P  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, ]3 N% P6 [) f* \5 h7 r* X

# t0 h# g" K/ q& a( Y5 p7 u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- c- W$ T" k, b3 v3 W/ P8 |5 @' ^# {' M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( P5 U# V+ a) G0 _  ~% Y
: r4 m9 d( U5 M% D
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% T* V" u+ E8 T+ \
; [/ Q$ U$ @0 x8 t& s  苏:时机正好?; o0 J+ I( {8 D" z: x9 s! e1 p& o

4 t/ x9 g" h, n3 j6 d) _$ J& e2 z  张:是。
  {" Z2 W7 _! I* v( f4 q+ M- Y4 n8 @/ n! }4 y3 C' A" v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# G  l9 w- P2 S/ c* h
2 H! |1 F% z- [1 _6 K  博:公使。; `: e+ a) M* u( n' V2 Z  L3 R
$ b3 G! Z5 r7 H0 p$ D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  ]5 O; a4 V/ Y# a' u/ o( l' N3 B* T0 B6 j0 J
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* o- B' k6 Z7 l) `& D+ L

- O  K6 K8 r  Z. E) @' V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 Y: W- |- s7 o9 X+ y8 C

' m7 q) O: z# V1 `' B3 V# u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  u; L# F+ I; h- h2 e; L: c+ h5 G
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  S) l/ ~6 R- ~( Q0 @
* E) o* ^" O; E: X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ r3 q5 M1 w' J; y/ i4 S* O
' N  [/ a( {) B4 ?; |  苏:哦!
' Y5 z) P: e4 Q6 q! \
1 Y  v  K9 m6 t! D* P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 w1 ]* H5 j5 z" ?& o7 N  N) ]% y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 K% }4 J# u8 `' X4 ]6 c6 S* n6 b! Q: K- S& b! V: Q  s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ T) C/ J6 d( O1 x

* q, P" Y: L' w8 l0 g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, f  v9 }5 i0 |* \7 |; p  V

2 T. ^; v) Y5 x" f  m, w" s  弗:是的,说泰语。! l+ W. `6 i3 L; b' A9 A
; ?( [, i9 Y& {- v* v+ Z5 X
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 V, Y" E5 B8 }' B# ]
: O* u! d1 b( K
  博:还从来没有吵过架。/ H+ x- S3 |2 ], b9 H

, O! M5 W& a- _  张:是,从来没有。
  n9 k: a$ f- {
/ {% O  r# \( S  博:用泰语说,就是“还没有”。" R; [: ]* D9 z, B6 m. n
( I! N' ?7 K' g* [. {
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 r% F0 \1 R& P% ]8 N, N' ]* v# [
- {) R+ M* V" h  q* H; K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  o" P6 a9 ]- B4 j/ C6 l' C. t
/ s# v$ }5 p+ M5 `" _# t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 a9 [1 S8 y& ?9 m9 h5 `- y
2 `7 O' k$ ?# o2 Z
  博:从来没有在那个时候见面。  V1 S) b; h* @  ?- x- [# B

9 n" k+ ?4 s8 h$ E" `5 Y  张:哈……
- H1 `( e, c- M; Q( j" ?, n8 y. R0 ?: E% @
  苏:尽量避开,是吗?
" h- D$ x; l2 T+ g1 w2 V* ~+ A9 U0 ^5 q) T) @* M; C8 O
  博:避开。避开。
. k9 C+ J+ `/ O, h& a( _
, T9 \" Y  q/ e. Y' S  苏:那英国呢?" j* [: n3 _7 `0 v2 B3 S) X5 l

' Y4 j$ a, q- e1 w( a" Y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- f5 h1 L) c4 U/ T
7 y4 r1 S! H/ G$ e" _: I' |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ `; o# N/ H4 a% H9 V/ o) X; }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( z6 P* q. q3 _) ]% D4 ]
, s$ S0 n8 E* @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' j' N; I9 O8 e! c1 z/ s0 U
+ S* y: s% ~- Y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ w" b1 M% V0 e- J$ K. v
1 s/ _, Q% }; k5 j* ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* r2 A' q& y8 b, U" L+ F8 w9 ~: @: f- D) s6 o
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 j& O+ ^& k# s1 G- k' e- m+ X: [

9 R$ z7 i+ {/ q8 j! U* G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( ^0 |: D/ A4 D4 Z: `6 r, o
% \9 I' z2 o) l6 o6 a" O+ X; i  弗:是的,会交换意见。/ v9 K# w( z: Y4 w1 O

  Z( i6 h- E- o4 B/ s+ x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; k- O' X9 h0 P" {3 y
0 ]. q% G6 c1 W5 z; J  博:没有困难。! H, T7 h- y" z1 C5 P, J: ~

* I$ t' ?) d. Y7 V6 w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ `2 B: u6 J6 n: U& A& p) a- X0 c8 c/ w" L7 m, y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 v/ K4 u: u1 _, L0 u7 H7 J6 R. Z' c) S7 Q6 ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 R' j" n1 j* J5 Z) F
- u& \' R0 E0 k3 G8 @! t7 }7 o: W, `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& n2 H) U6 U( A3 C8 a4 b! ~
9 N7 B- u1 [: p0 a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 l( C) t8 K- t4 `$ X  q
, N$ Y& _+ r1 h7 u" V4 L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# K- O7 g# L, S( I9 v) i9 `3 h: I1 h9 c( k
  弗:我们必须保持中立。5 M1 s7 z# d  r' N) x
% [5 z* O- A7 I6 t9 Y# p
  苏:始终保持中立?
: \$ F  C  N" M% a- |, p3 P
" t7 ]9 A" Q; q( Q$ @- N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ h$ x# R/ J. v. \- E; y+ L5 h
( ]. n" i7 m: A# v% ^
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 b8 Y# d0 A8 h! r' z; A$ C4 q' y- K+ e* i8 C
  弗:但我们不理解啊。$ U6 x: z; \8 |& {0 o, ?
% @& W5 `6 {' H: T$ {! y5 D2 V
  苏:不理解?9 k7 k! P: t4 }! r, m
& m8 W, B  b5 b7 C2 P! `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' v- M$ Y  F( N2 T

' q' s6 {# l; j( ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% I. w- ?; n" _2 `' G6 e. I
7 G3 r8 k7 d% ]( y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; M7 F" [: J* O# d; x9 W! ]; {

" }5 x! T. ?' q! k5 |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# n6 C: r+ K. ]8 u4 B
" K3 D( a3 E! U4 M3 a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ n% n8 C9 @6 J/ M. |* l

0 }2 O2 F2 t  L) `* Y7 n  苏:中、美是同一天吗?
" P* F' t& x) a5 a* ?# L$ k8 K0 r4 V% m* U$ l5 j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  O: Z. g7 B! Z4 r! ~/ v) i

: |6 Q6 B, Z7 r$ r  张:是。
- c- m, @2 l# V
- g6 c7 B' L' J, |$ Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: a2 E" Z; P! k9 D  P; M* R+ ^1 f
4 `! n0 N5 K# C) f  苏:张大使介意吗?- Z& c' p6 j- X0 V

; g0 O( o7 |5 P$ G. D6 d& l  张:不介意。
) Q( B. P6 E+ ^9 z! W
" s) ~  h6 G0 s( C9 U( e& T( i! b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* P* }9 f% v/ o
' x6 ~+ p1 J' X/ Q0 f
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ H5 b2 x' ~- {, r* @
9 j# t- R0 R8 ?0 y
  苏:泰国人这么想。( z7 f# T" Z+ ]1 H" d; z- o

2 N. f% \1 `$ m- I: Y  博:我们不这么想。# `' o7 T1 k) u, t; x
  v/ K; z. ^9 Z  K7 W0 h/ C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' P2 T  g1 H# {3 f. Q- X' A4 |8 `7 _7 C$ J3 M* B) h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& y  b4 V6 ~: {2 Z. e  l

6 ]3 U+ w' _6 Q5 \! ~' I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 E1 B, v- m5 J6 j( N
+ l0 Y8 \# E$ O1 m  O$ w0 c6 L' `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' ]0 H& T$ e, C0 `
' }' r! C" Y1 _: G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 O) \* G8 h" w8 Y, P8 b# g

$ W# K; D+ K$ ?; l" n0 C  弗:是。4 @! x3 F' i1 a" M1 \4 N: [

' A8 |, {$ a- W" J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 A/ L' {2 i. ^/ [$ _) T6 P

9 r! O( O. |% X% t) _8 W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 N" T1 F- j: g% Z' p$ y. i- j" K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ }2 Y% B$ k; K% G% x$ r3 z7 x  r0 Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. k) B1 D3 v# U" C$ X
8 A$ I; F$ S( J% i, m2 d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ F5 ~9 F# {3 e; w) u0 ]1 c9 V

) X* z' j5 Y- l0 D/ v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 o) Y) ^3 ^! h% X1 `0 K6 K* g/ c3 X3 B8 r: k* Z9 q
  苏:大使感到糊涂吗?" u! d0 a; @- c+ N6 a3 l3 {

; z  |& \/ N1 G' o1 v* {& N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) o) G+ L* [# Z6 P+ r1 |) i4 V  A/ O! X3 y. b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. X) z& e2 z" {: s2 }1 c

! V" y1 m  `9 U! l" S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ S/ y/ w7 ?) ]) b5 ~$ E% g& Q2 {+ z7 c) P7 H' }" f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 b8 A/ T/ P$ p+ [* t! p1 |- P, c+ j8 q8 [$ X# y  c1 d4 e( m" p7 n- G
  弗:哈……8 V9 [2 E7 e4 h8 u9 K) ^$ o
/ [/ H: ]. M% d' I
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ w1 ]8 m' Z4 k! \! q, k0 Y
+ r: H3 H7 G: Z% {9 u
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. }3 x: ]; Q* C6 o( c: x8 W: e1 u. y6 J5 Z1 L8 F) D9 @: k' O, [& _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# k7 P) x% C/ y; T, C) r9 X) x
8 G( R! c+ C$ g. y; M0 F  弗:那天我在英国。5 t$ f) F. [9 o  f7 E
# b! j7 ^  q- N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" Q5 y. Q; w& ^1 X( d" S
6 ^5 I/ O' V9 O$ a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  y, A; s" s- D$ ^7 m" ~6 \+ t3 `6 t5 L% @9 Z' D: M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 v/ `/ ~! S3 c# U! {* ~' K
1 |9 m* p8 `3 g6 x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 |1 ?* }) B; n2 l4 [7 m
! H/ _/ G# U; R  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 x' A: S: P- a. i! U6 C4 D
8 }( o8 W# M, f, ?/ v
  博:那你说说,有什么情报?- B9 i8 z3 @7 f! a, ~
9 o3 r1 y9 E8 {4 r  ^6 m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& T" A9 A' N& ]  M) F2 `) j0 }7 V0 h; W% w! U$ w
  博:不对。& S9 L3 ]- ?$ H+ U; v& m9 ~
, v# g0 I; ^1 z
  苏:CIA,可能有什么情报……) w+ ~" p9 A5 g9 O2 O+ d/ `
; T( Z6 o& d1 h7 B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 g" h9 u; f$ m5 @% E
7 g. f2 I7 E6 _& B7 F7 P
  苏:不是事实吗?3 [; \& }+ b8 @& u/ w
6 F  e0 W: J& y) W5 r" a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ @+ D, _0 k5 D0 Z  B, `+ Q$ F
" @) h0 _* J2 y3 q6 G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 Q- H! `5 G$ Z; Y
! x8 r% }" ?* y+ b; B8 o( j, b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' T& |% P( ~: j* W  r
- f- _& A9 T. L9 H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 r7 o/ X; q0 I

9 s2 L9 {( B3 K9 M  N7 t/ W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 `( k, ]6 @4 w3 p+ x1 M

, P! p. r+ v7 t  j5 m: ?  w2 ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* p" K$ ^3 o2 Y* g( h
1 Y7 Q9 R; p9 u) P3 l/ e0 p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, W2 j) ^" k* ]' ^" K$ \/ w; g4 K
4 p4 P& `4 B! d9 A) K7 J
  苏:为什么?损失什么吗?. [; d; q/ g& u1 t7 b- O

1 E  x* u$ P) C' n) }  博:是。哈……* @  F( a! p! }: t

5 S5 p- c# M& J6 y3 ]+ C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; E4 S1 j! K* o# ~& O+ @! R
3 r9 ]: u0 R7 q# g. A0 }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 P4 [7 N' G5 P3 I: N4 H" B, w/ [  V  k- {
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 y4 O5 U& s* p3 X1 C/ g. N" m- J: Y: R! l. p$ g( m4 G1 a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ E# Z" e" {# p: E" a# h: |3 t$ L3 v1 x+ m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& g3 b& V/ J% A  M: E# R- J: H$ p2 h9 ~* T( w+ t6 R
  苏:这样好不好?- s5 {, E; \  q; l# y: i
+ f$ E$ f  w! R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 V! j! u% V7 A! o1 ~$ z' Z( v4 I0 k/ U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. t/ m/ B1 ^0 K9 Z8 L) F, f/ z# }7 g* i/ N/ t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" |1 x  s, \, K) o( O* P4 N) r

9 n* u) N/ q- p( x! M. H  苏:泰国人?# q/ ^. r9 ^: {! P( X

% T- V9 _2 C: F2 W/ j" ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. F  a- c0 B% r# \% T5 D$ B, V/ m7 M# y" ~; u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ |, q) E/ X$ |8 {3 @3 `* }

% U% g0 h9 x5 w' m0 h5 A
+ w' C' ~$ a3 \1 ~5 q
" R1 l( z! k" j6 \5 ^" X6 q8 E
, v9 w+ s# \2 y% ?2 u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 b1 ^# P4 U. ?( T4 |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-24 10:51 , Processed in 0.059560 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表